送毛受伯兼寄其舅氏屠田叔

承家书已授,似舅业如何。 宅相皆双戟,门风自五紽。 惊秋朋好散,送远路岐多。 为约陂中客,沧洲访薜萝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 承家:继承家业。
  • 似舅:像舅舅。
  • 宅相:住宅的风水。
  • 双戟:古代兵器,这里比喻家业显赫。
  • 门风:家族的传统风气。
  • 五紽:古代布帛的宽度,这里指家族的声望和影响力。
  • 惊秋:秋天来临,比喻时光流逝,人事变迁。
  • 朋好:朋友。
  • 送远:送别远行的人。
  • 路岐:岔路,比喻人生的选择和分岔。
  • 陂中客:指隐居的人。
  • 沧洲:指隐居的地方。
  • 薜萝:薜荔和女萝,两种植物,常用来比喻隐士的生活。

翻译

你已经继承了家业,你的成就又像你的舅舅那样如何呢? 你的住宅风水显赫,家族的传统风气也影响深远。 秋天来临,朋友们纷纷散去,送别远行的人,人生的路途充满了分岔。 我约定了那些隐居的朋友,将来一同去隐居的地方,访问那些隐士的生活。

赏析

这首诗是欧大任送别毛受伯并寄语其舅氏屠田叔的作品。诗中,欧大任首先肯定了毛受伯继承家业的成就,并期待他能够像舅舅一样有所作为。接着,诗人通过“惊秋朋好散”表达了时光流逝、人事变迁的感慨,以及对友人离别的惋惜。最后,诗人表达了对隐居生活的向往,希望将来能与隐居的朋友们一同去访问那些隐士的生活,体现了诗人对宁静生活的渴望和对友情的珍视。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文