送庐州别驾郭子坤擢淮王长史

庐江推治行,历下识吾徒。 裾向何门曳,舆曾大府趋。 芝山瞻霍岳,淮水过鄱湖。 知尔淩云赋,风流在汉都。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 庐州:今安徽合肥一带。
  • 别驾:古代官名,州郡长官的辅佐。
  • :提拔。
  • 淮王长史:淮王的属官,长史为王府中的高级官员。
  • 历下:今山东济南一带。
  • :衣服的前襟。
  • :车。
  • 大府:高级官府。
  • 芝山:山名,具体位置不详。
  • 霍岳:即霍山,位于安徽。
  • 淮水:河流名,流经安徽等地。
  • 鄱湖:即鄱阳湖,中国最大的淡水湖,位于江西。
  • 淩云赋:指高远的文学作品。
  • 汉都:指汉代的都城,这里可能指长安或洛阳。

翻译

庐江地区推崇你的治理才能,我在历下认识了你这位朋友。 你的衣襟曾在何处飘扬,你的车马又曾在大府前匆匆而过。 你将远望芝山,瞻仰霍岳的雄伟,淮水将流过鄱湖的广阔。 我知道你定能创作出高远的文学作品,你的风流才华将在汉都流传。

赏析

这首作品是明代诗人欧大任送别郭子坤由庐州别驾升任淮王长史时所作。诗中,诗人赞美了郭子坤的治理才能和文学才华,并预祝他在新的职位上能够继续发扬光大。通过描绘庐江、历下、芝山、霍岳、淮水、鄱湖等地理景观,诗人展现了郭子坤即将踏上的新征程的辽阔与壮丽。最后,诗人以“淩云赋”和“风流在汉都”作结,表达了对郭子坤未来成就的期待和对其人格魅力的赞赏。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文