送刘子乔自塞上返汴中

握槊渔阳下,刘生气不平。 人谁求剧孟,客岂失祢衡。 任侠何论贱,谈兵不用名。 吹台高李在,归去扫柴荆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 握槊:古代的一种游戏,类似于现在的投掷游戏。
  • 渔阳:古代地名,今河北省境内。
  • 刘生:指刘子乔,诗中的主人公。
  • 剧孟:古代著名的侠客,以勇猛著称。
  • 祢衡:东汉末年的文学家,以才华横溢著称。
  • 任侠:指行侠仗义,不拘小节。
  • 谈兵:谈论军事策略。
  • 吹台:古代的一种高台,用于吹奏乐器。
  • 高李:指高大的李树。
  • 柴荆:指简陋的家园。

翻译

在渔阳下玩握槊游戏,刘生的心情难以平静。 有谁会去寻求像剧孟那样的侠客,难道会失去像祢衡那样的客人吗? 行侠仗义何必在乎身份的卑微,谈论军事策略也不必追求名声。 吹台上高大的李树依旧,回去后我要打扫那简陋的家园。

赏析

这首诗是明代诗人欧大任送别刘子乔的作品,通过描绘刘子乔在渔阳下的情景,表达了对他的赞赏和祝福。诗中运用了剧孟和祢衡的典故,突出了刘子乔的侠义精神和才华。后两句则通过吹台和李树的意象,寄托了对刘子乔归家后的美好祝愿。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人对友人的深厚情谊。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文