送俞公临游楚

风急临沧观,劳劳送客频。 鄂花吹笛侣,江月刺船人。 倚相今名楚,安期不入秦。 著书君好在,何处卧荆榛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 临沧观:地名,位于今湖北省。
  • 劳劳:形容辛苦、劳累。
  • 鄂花:指湖北的花。
  • 刺船:划船。
  • 倚相:指依靠相助。
  • 安期:安于现状,不思进取。
  • 荆榛:荆棘和榛树,比喻艰难困苦的环境。

翻译

风急吹过临沧观,我频繁地送别客人,感到十分劳累。 湖北的花儿伴随着吹笛的伙伴,江上的月亮照耀着划船的人。 如今你依靠相助在楚地有了名声,却不再像安期那样入秦寻求发展。 你依然喜欢著书立说,但不知你将何处安身,面对荆棘丛生的艰难环境。

赏析

这首作品描绘了送别场景,通过“风急临沧观”和“劳劳送客频”表达了离别的频繁与辛劳。诗中“鄂花吹笛侣,江月刺船人”以景寓情,展现了旅途的孤寂与美好。后两句则表达了对友人未来命运的关切与忧虑,体现了深厚的友情与对友人前途的担忧。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文