送曾子澄之塞上

曾是征南将,今随定远侯。 白云沉汉垒,春色过边州。 柳拂渔阳骑,笳清紫塞楼。 酬恩知有日,谈笑看吴钩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 征南将:指曾子澄,他曾被派遣南征。
  • 定远侯:古代爵位名,这里指曾子澄的新职位或任务。
  • 汉垒:汉代的军事防御工事,这里泛指边塞的防御设施。
  • 边州:边疆的州郡。
  • 渔阳骑:渔阳是古代地名,位于今北京市一带,这里指边疆的骑兵。
  • :古代的一种乐器,常用于军中,这里指军乐。
  • 紫塞楼:指边塞的瞭望楼或军事建筑。
  • 吴钩:古代吴地(今江苏一带)出产的弯刀,这里泛指武器。

翻译

你曾是南征的将军,如今跟随定远侯。 白云沉沉地覆盖着汉代的堡垒,春色已经越过了边疆的州郡。 柳枝轻拂着渔阳的骑兵,笳声清脆地响彻紫塞的楼台。 我知道有一天能够报答恩情,那时我们将在谈笑间观赏吴钩。

赏析

这首诗是明代诗人欧大任送别曾子澄前往边塞的作品。诗中,“征南将”与“定远侯”形成对比,既表达了对曾子澄过往功绩的赞扬,也预示了他新的使命。通过“白云沉汉垒”和“春色过边州”的描绘,诗人展现了边塞的辽阔与春天的生机,同时也隐含了对曾子澄远行的关切。后两句则表达了诗人对未来的乐观期待,相信曾子澄能够成功并报答恩情,届时他们将共同欣赏武器,享受胜利的喜悦。整首诗语言凝练,意境深远,既展现了边塞的壮丽,也传达了对友人的深情厚意。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文