雨夜梁祠部持伯宅喜黎司勋伯华至

天边处处望乡台,久客相逢亦快哉。 疏雨忽从京甸过,片云新自岱宗来。 烹鱼河上频书札,下马灯前共酒杯。 醉后不知沾湿去,密荷深竹一徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 梁祠部持伯:人名,梁持伯,明代官员。
  • 京甸:京城的郊区。
  • 岱宗:指泰山,古代常以泰山代表东方。
  • 烹鱼河上:在河边烹鱼,指在河边享受美食。
  • 密荷深竹:密集的荷叶和深邃的竹林。

翻译

在遥远的天边,我时常望着故乡的方向,长久作为客人的我,与故人重逢是多么令人愉快啊。稀疏的雨突然从京城的郊外飘过,一片云彩刚刚从东方的泰山飘来。在河边烹鱼,频繁地交换书信,下马后在灯前共同举杯饮酒。醉酒后不知道身上的湿润是雨水还是露水,只能在密集的荷叶和深邃的竹林中徘徊。

赏析

这首诗描绘了诗人在雨夜与久别的朋友重逢的情景,表达了诗人对故乡的思念以及与朋友重逢的喜悦。诗中通过“疏雨”、“片云”等自然景象的描绘,增添了诗意的氛围。后两句写与朋友共饮共乐,醉后的迷茫与徘徊,更显得情感真挚,意境深远。整首诗语言简练,情感丰富,展现了诗人深厚的文学功底和细腻的情感表达。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文