(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 朅来:(qiè lái),犹言尔来或尔时以来。
- 酣呼:畅饮欢呼。
- 苕霅:(tiáo zhá),指苕溪和霅溪,两条河流名,位于今浙江省湖州市。
- 乌程:古县名,在今浙江省湖州市,以产美酒著名。
- 酤:买酒。
- 朱明:夏季的别称。
翻译
燕市的悲歌已经久未听闻,如今与你重逢,我们畅饮欢呼。 年轻时我颇有些骄傲,看不起前辈,现在谁知道我这个名士其实是个隐居的赌徒。 独自游历苕溪和霅溪,可以让我远离尘嚣,乌程的美酒足够我畅饮,还有什么需要购买的呢? 将来如果我有幸持着东南的策略,我会去拜访那位在朱明时节生病的隐士。
赏析
这首作品表达了诗人对过去悲歌的回忆,以及与友人重逢的喜悦。诗中,“燕市悲歌久已无”一句,既是对过去悲歌的怀念,也暗示了诗人对现实的不满。后文通过“朅来得我共酣呼”展现了与友人重逢的欢乐,而“少年颇解骄前辈,名士谁知隐博徒”则透露出诗人对自己年轻时轻狂的反思,以及对隐居生活的自嘲。最后两句则寄托了对未来的期待,希望有朝一日能有所作为,并拜访那位隐居的病夫,表达了对友情的珍视和对未来的憧憬。
欧大任的其他作品
- 《 刘子脩为李裕德作小景偶避暑园中题之 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 沈封君隐居巽洲其子祠部君索题 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送蔡祠部尔通守宁波 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 自百家渡放舟西上何中丞见过夜饮 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 郢中三咏为曾中丞赋读书楼 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 白马寺 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 十六夜述怀示元白惟敬 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 敬观高庙御容于临淮侯家因见曹国公铁券遗像 》 —— [ 明 ] 欧大任