(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京洛:指京城洛阳,这里代指北京。
- 试灯:指在节日或特定场合预先点亮灯笼。
- 珠的皪(lì):形容树上挂的灯笼像珍珠一样闪烁。
- 玉崚嶒(léng céng):形容窗户上灯光照耀下的景象,如同玉石般晶莹剔透。
- 云骑:形容人群如云,骑马出行。
- 星桥:比喻灯火辉煌的桥梁。
- 称诗:即赋诗,作诗。
- 酒如渑(shéng):形容酒量极大,如渑池之水无穷无尽。
翻译
在京城洛阳,与朋友一同出游,谁料到会在此尝试点亮灯笼。树上挂着的灯笼如珍珠般闪烁,窗户上的灯光照耀下,景象如同玉石般晶莹剔透。人群如云,骑马出行,灯火辉煌的桥梁上,仿佛有鹤共飞。席间大家纷纷赋诗,我特别喜欢那酒量如渑池之水无穷无尽的感觉。
赏析
这首诗描绘了明代京城夜晚灯火辉煌的景象,以及与友人共赏灯火的欢乐氛围。诗中运用了许多生动的比喻和形象的描写,如“珠的皪”、“玉崚嶒”等,展现了灯火之美。同时,通过“云骑花争出,星桥鹤共升”等句,传达了节日的热闹和人们的喜悦。最后,以“称诗纷满席,偏喜酒如渑”作结,表达了诗人与友人欢聚一堂,畅饮赋诗的愉悦心情。
欧大任的其他作品
- 《 吴虎臣过新蔡寄张助甫 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送董山人述夫归阳羡别业 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答李学宪本宁秦中见寄二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 感遇六首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同少承诸子粤秀山观音阁秋望 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋日过戴伯常西园玩菊 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 挽同伯宗侯 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄大中丞莆田林公 》 —— [ 明 ] 欧大任