(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挂冠:指辞去官职。
- 神武:指朝廷。
- 燕都:指北京。
- 汀州使者符:指官职的印信。
- 俸钱:官员的薪水。
- 酒家胡:指酒店的胡姬,即卖酒的女子。
- 防坞:指水边的防御工事。
- 具区:指太湖。
- 延陵:地名,指毗陵,今江苏常州。
- 柴门:简陋的门。
- 潜夫:隐士。
翻译
辞去官职离开北京,不再握有汀州使者的印信。 诗卷中尽是名士的题词,薪水足以施舍给酒店的胡姬。 归途的船只穿过雁群,经过水边的防御工事, 夕阳下,停云满布太湖之上。 如今毗陵并不缺乏人才, 我可以在简陋的门后,高枕无忧地做个隐士。
赏析
这首作品描绘了诗人辞官归隐的情景,表达了对官场生活的厌倦和对隐居生活的向往。诗中“挂冠神武出燕都”一句,即表明了诗人辞官的决心和行动,而“诗卷尽题名下士,俸钱堪施酒家胡”则进一步以诗卷和俸钱为媒介,展现了诗人对名士文化的追求和对世俗生活的超脱。后两句通过对归途和夕阳下太湖的描绘,营造了一种宁静而深远的意境,最后以“柴门高枕著潜夫”作结,表达了诗人对隐居生活的满足和安宁。
欧大任的其他作品
- 《 送何太史启范册封楚襄二府 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送曹大行子韶奉使入秦因还武冈四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送郭方伯应宿致仕还滇中二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 西苑十二首万岁山 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答朱宗良见寄 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答张员外鸿与楼居见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同家兄公毅泊舟青萝山下忆故从兄元龙四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 泛舟江上戏作采莲曲三首 》 —— [ 明 ] 欧大任