(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 槁梧(gǎo wú):干枯的梧桐树。
- 猗兰(yī lán):古琴曲名。
- 洙泗(zhū sì):代指孔子及儒家学说。
- 雠校(chóu jiào):校对文字。
- 太乙精:这里指星精,星宿的精华。
- 芝田:传说中仙人种灵芝的地方。
翻译
在干枯的梧桐木上弹奏,音色清越,反复弹奏那首《猗兰操》,曲调未曾改变。心中所想只与孔子及儒家学说有关,名声哪里需要依靠汝南的评论呢。在宦海沉浮中,早已看破如邯郸一梦般的功名利禄,重新认真校对文字,犹如烦劳太乙星的精华相助。听说那仙人种灵芝的地方在东海之外,那里的白云整日悠悠,自在美好。
赏析
这首诗表达了诗人对儒家学说的坚守,对名声的淡泊,以及对尘世功名利禄的超脱态度。诗的首联通过描写在槁梧上弹奏羽音清越的乐曲,以及反复弹奏《猗兰操》,营造出一种清雅的氛围。颔联则表明诗人的心事在于儒家学说,而不在乎外界的评价,体现了诗人的精神追求。颈联中诗人表示自己早已看破仕途的沉浮,将重心放在文字校对上,显示出一种超脱和务实的态度。尾联以传说中的芝田和自在的白云作结,给人以一种悠远、美好的想象,也进一步强调了诗人对超凡脱俗境界的向往。整首诗意境清幽,语言简练,富有哲理和深意。