舟行大江阻风

· 苏葵
挽舟迎流舟进迟,飞帘怒激当空吹。 长江喷雪浪花恶,夹岸蔽日尘沙飞。 仆夫推移力将惫,书生涉险心颇疑。 娄公之量吾岂敢,默坐存敬三移时。 自怜往往在逆境,竭尽人事勤撑持。 也知万事有定命,穷坚老壮成男儿。 少年颇学济川术,未信舟楫全无施。 叱呼三老听指使,捩柁鼓枻多神奇。 冲风破浪若履坦,鱼龙百怪吾何知。 傍观震骇来船笑,薄暮舟入安流驰。 扶颠持危在有道,江水平流人尽宜。 如今湖海风未息,凭谁遍谕操舟师。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 挽舟:拉船。
  • 飞帘:疾速吹起的帘子,这里指狂风。
  • 仆夫:仆人,这里指船夫。
  • 三老:古代掌教化的乡官,这里指船上的老手。
  • 捩柁(liè tuó):扭转船舵。
  • 鼓枻(yì):划桨。

翻译

拉着船迎着水流前行,船行进得很缓慢,狂风愤怒地激荡着,从空中吹来。长江的浪花如雪般喷涌,险恶异常,两岸沙尘飞扬,遮蔽了日光。船夫们推拉船只,力量都将要耗尽,我这书生涉险,心中颇为疑虑。我哪里敢有娄公那样的度量,只能默默地坐着,心存敬畏,这样过了很长时间。

自怜常常处于逆境之中,竭尽全力,勤奋地支撑着。也知道万事都有定数,但在穷困中坚忍,年老时依然健壮,才能成为真正的男子汉。年少时学习过一些渡河的方法,不相信船只在这里毫无用处。大声呼喊着让船上的老手们听从指挥,扭转船舵,划动船桨,发生了很多神奇的事情。顶着狂风破浪前行,如同走在平坦的路上,那些鱼龙百怪之类的我也不去理会。旁边经过的船只看到我们感到震惊和嘲笑,但傍晚时分,我们的船驶入了平稳的水流,快速前行。扶持颠危要有正确的方法,江水平缓时人人都适宜行船。如今湖海的风浪还没有平息,凭借谁去普遍告知那些驾船的师傅呢。

赏析

这首诗描绘了作者在大江中乘船遇风阻的情景,生动地展现了行程的艰难以及作者的心态变化。诗的开头描述了狂风中拉船前行的艰难,长江的险恶环境以及人们的疲惫和疑虑。接着,作者表达了自己在逆境中的坚持和对人生的思考,认为只有在穷困中坚韧,才能成为真正的男子汉。然后,作者讲述了自己指挥众人克服困难的过程,展现了积极应对困境的态度。诗的后半部分,船最终驶入平稳水流,作者由此得出扶持颠危要有正确方法的感悟。最后,作者联想到湖海的风浪未息,表达了对操舟师的担忧和对平安行船的期望。整首诗语言生动,意境宏大,通过对行程的描写,传达了作者在困境中不屈不挠的精神以及对人生的深刻思考。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文