未优堂杂咏

休说川南僻,山川亦可探。 天炎冬不冷,人语久能谙。 路洒车前雨,晴分岭上岚。 相喧苛政解,窃恐是讥谈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苛政:指苛刻的赋税和繁重的徭役等严酷的政治统治。(“苛”读音为“kē”)

翻译

不要说川南是偏僻之地,这里的山川也是值得探寻的。天气炎热,冬天也不寒冷,人们的语言经过一段时间后也能够熟悉听懂。道路上洒下的像是车前雨,晴天时分山岭上的雾气也散开了。人们喧闹着说苛政已经解除,但我私下里担心这只是讥讽的谈论。

赏析

这首诗描绘了川南的一些景象和人们的生活状况。诗的前两句表明川南虽被认为僻远,但仍有其可探索之处。接下来描述了当地的气候和语言情况,体现出作者对这个地方的逐渐了解。“路洒车前雨,晴分岭上岚”这两句通过对道路和山岭景象的描写,增添了诗歌的画面感。最后两句则表达了作者对所谓“苛政解”的怀疑和担忧,反映出他对社会现实的深刻思考。整首诗语言简洁,意境深远,既有对地方特色的描绘,又有对社会问题的关注。

严而舒

严而舒,字安性,一字卷庵。顺德人。明思宗崇祯十三年(一六四〇)特赐进士,官富阳知县,一作四川庆符(今属高县)知县。事见清道光《广东通志》卷六九。 ► 27篇诗文