送蒋塞玉之任贵竹

望入河桥万里情,千山寒色是王程。 黔雁古道猿为侣,贵竹遗风象解耕。 徼外纪纲雄汉节,车前拜舞杂蛮声。 非君识得贤劳意,说著南中旅梦惊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河桥:此处指送别之地,即河边的桥。
  • 王程:指朝廷规定的行程。
  • 黔雁:指贵州地区的雁,这里用以象征边远地区。
  • 贵竹:指贵州,古称贵竹。
  • 徼外:边疆之外。
  • 汉节:汉朝的使节,这里指代朝廷的权威。
  • 蛮声:指边疆少数民族的语言。
  • 贤劳:指辛勤的工作和贡献。
  • 南中:指南方地区。

翻译

望着河桥,心中涌起万里之外的情感,千山之间寒色满布,正是朝廷规定的行程。在贵州的古老道路上,雁与猿成为伴侣,贵竹之地遗留下来的风俗,连象都能解耕。边疆之外,汉朝的使节维护着纪纲,车前拜舞中夹杂着蛮族的声音。若非你理解这辛勤工作的意义,谈及南方的旅途,恐怕会惊醒你的梦境。

赏析

这首诗描绘了送别友人前往贵州任职的情景,通过“河桥”、“千山寒色”等意象,表达了旅途的遥远与艰辛。诗中“黔雁古道”、“贵竹遗风”等词句,不仅描绘了贵州的独特风情,也体现了诗人对友人即将面临的边疆生活的关切。结尾的“南中旅梦惊”则巧妙地表达了诗人对友人未来可能面临的挑战和不易的深刻理解。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对边疆生活的深刻洞察。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文