题画七首

青山白社梦归时,可但前身是画师。 记得西陵烟雨后,最堪图取大苏诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白社:地名,在今湖北省荆门市南,这里指隐居的地方。
  • 可但:岂止。
  • 西陵:地名,在今浙江省杭州市,这里指西陵峡,长江三峡之一。
  • 大苏:指苏轼,北宋著名文学家、书画家。

翻译

在青山环绕的隐居之地梦回时,我岂止是前世的一名画师。 记得西陵峡烟雨朦胧之后,最值得描绘的是苏轼诗中的景致。

赏析

这首作品表达了作者对绘画艺术的热爱和对苏轼诗中景致的向往。诗中“青山白社”描绘了隐居之地的宁静与美丽,而“西陵烟雨”则勾勒出一幅朦胧而富有诗意的画面。最后一句点明,苏轼的诗作中蕴含的景致是最值得画家去捕捉和表现的,体现了作者对苏轼诗歌的极高评价和对绘画艺术的深刻理解。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文