詶韩宫谕若海

孤踪泽畔跧,拱璧有谁先。 古调高山在,韩文北斗躔。 采风存列国,准易测重渊。 天禄推中垒,鸾台得子玄。 丝纶光内制,兰?出新篇。 颇发前薪焰,仍回梦锦妍。 来禽书自绝,昌独赏何偏。 空谷初闻喜,荆州数见鲜。 无能禆羽翼,许可媚云烟。 补衮须公等,雕虫底共怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chóu):答谢。
  • 宫谕:官职名,指宫中的谕旨。
  • 若海:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • (quán):蜷缩,形容孤独无助的样子。
  • 拱璧:古代一种玉器,这里比喻珍贵的东西。
  • 古调:古代的曲调,这里指古代的文化或学问。
  • 北斗躔 (chán):北斗星的运行轨迹,比喻高超的才能或地位。
  • 采风:收集民间歌谣或风俗。
  • 准易:以易经为准则。
  • 重渊:深渊,比喻深奥的学问。
  • 天禄:天赐的福禄,这里指高官厚禄。
  • 中垒:中军,比喻重要的职位。
  • 鸾台:宫中的高台,比喻高贵的地位。
  • 丝纶:皇帝的诏书。
  • 兰? (lán zhǐ):兰草和纸,这里指精美的文书。
  • 来禽:指书信。
  • 昌独:独自昌盛,这里指独特的见解或才能。
  • 空谷:空旷的山谷,比喻寂静无人之处。
  • 荆州:地名,这里可能指诗人的居所或工作地。
  • (bì):辅助。
  • 羽翼:比喻支持或帮助。
  • 补衮:补缀龙袍,比喻辅佐君王。
  • 雕虫:比喻微不足道的技艺。

翻译

我孤独地在泽畔蜷缩,珍贵如拱璧,谁又能超越? 古代的曲调如同高山般存在,韩文如同北斗星般运行。 收集民间的风俗,以易经为准则探索深奥的学问。 天赐的福禄推举中军,高贵的鸾台上有子玄。 皇帝的诏书光辉内制,兰草纸上的新篇。 颇能激发前人的薪火,仍然回梦锦绣的美丽。 书信自绝,独自昌盛的见解何其偏颇。 初次在空谷中闻喜,荆州多次见鲜。 无法辅助羽翼,但可以媚云烟。 补缀龙袍须公等,微不足道的技艺底共怜。

赏析

这首诗是董其昌对韩宫谕若海的答谢之作,诗中表达了对韩宫谕高超才能和地位的赞美,同时也展现了自己对学问的追求和对前人文化的继承。诗中运用了许多比喻和典故,如“拱璧”、“北斗躔”、“重渊”等,显示了诗人深厚的文化底蕴和精湛的诗歌技巧。整首诗语言典雅,意境深远,既表达了对韩宫谕的敬意,也体现了诗人自己的文化自信和追求。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文