登翠微亭

烟迷杨柳洲,水拍芙蓉岸。 我忆南湖秋,西山暮云乱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 烟迷:烟雾弥漫,看不清楚。
  • 杨柳洲:长满杨柳的小岛。
  • 水拍:水波拍打。
  • 芙蓉岸:长满荷花的水岸。
  • 南湖:地名,指杭州西湖的南湖。
  • 西山:地名,指杭州西湖的西山。
  • 暮云:傍晚的云彩。
  • :纷乱,形容云彩的形态多变。

翻译

烟雾弥漫,遮住了长满杨柳的小岛,水波轻轻拍打在长满荷花的水岸上。我回忆起南湖秋天的景色,西山上的傍晚云彩纷乱多变。

赏析

这首作品以简洁的语言描绘了秋日湖光山色的美景,通过“烟迷杨柳洲”和“水拍芙蓉岸”的细腻描绘,展现了朦胧而宁静的自然风光。后两句“我忆南湖秋,西山暮云乱”则抒发了诗人对南湖秋景的深切怀念,以及对西山暮云变幻的感慨,表达了对自然美景的热爱和向往。整首诗意境深远,情感真挚,读来令人心旷神怡。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文