赠洛中焦右伯文兆

雄藩河朔带澶渊,右辖勋名两地传。 菡萏风清沙际路,萑符电扫泽中烟。 大夫雅善登高赋,游子秋停苦雨篇。 见说圯桥多秘授,行应执契静三边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雄藩:强大的藩镇,指地方上有实力的官员或军事领袖。
  • 河朔:黄河以北的地区。
  • 澶渊:古代地名,今河南省濮阳市一带。
  • 右辖:古代官职名,指辅佐地方长官的副手。
  • 勋名:功勋和名声。
  • 菡萏(hàn dàn):荷花的别称。
  • 沙际路:沙滩边的小路。
  • 萑符:古代用于征召的符信。
  • 电扫:形容行动迅速,如电光般迅速扫过。
  • 泽中烟:水泽中的雾气。
  • 大夫:古代官职名,此处指焦右伯文兆。
  • 登高赋:登高所作的诗赋。
  • 游子:离家远游的人。
  • 苦雨篇:描写雨天的诗篇,常用来形容心情忧郁。
  • 圯桥:古代桥梁名,此处可能指某个特定的地点。
  • 秘授:秘密传授。
  • 执契:掌握契约,引申为掌握权力。
  • 静三边:使边境安定。

翻译

在黄河以北的强大藩镇,澶渊之地,焦右伯文兆的副手功勋和名声在两地流传。荷花在风中轻轻摇曳,沙滩边的小路上,他的行动迅速如电,扫除了水泽中的雾气。焦右伯文兆擅长登高作赋,而游子则在秋雨中停下,写下了忧郁的诗篇。听说在圯桥有许多秘密传授,他即将掌握权力,使边境安定。

赏析

这首诗赞美了焦右伯文兆的功勋和才华。诗中通过描绘荷花、沙滩、电光等自然景象,以及登高赋、苦雨篇等文学活动,展现了焦右伯文兆的风采和影响力。最后两句预示了他将掌握更大的权力,为国家的边境安定做出贡献。整首诗语言优美,意境深远,表达了对焦右伯文兆的敬仰之情。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文