毛锥行

茅生轻舟如画阁,自嫌浮家不得泊。 我栖一楼如冻蝇,跬步出游还不能。 安得逐子东西去,载酒千斛长如渑。 买断乌程与顾渚,松醪松风泻花乳。 兴酣贳我千兔豪,乱扫溪藤落风雨。 随手澜翻乞与人,自豪快意无所取。 茅生叩门肝胆露,知我平生重毫素。 只今十指如悬槌,生花吐颖将何为。 床头大剑且无用,愧尔徒赠双毛锥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 毛锥:古代用来书写的工具,类似毛笔。
  • 浮家:指漂泊不定的生活。
  • 冻蝇:比喻处境艰难,行动受限。
  • 跬步:半步,形容极短的距离。
  • :古代容量单位,一斛约为十斗。
  • :指渑池,古代地名,这里比喻酒多如渑池之水。
  • 乌程顾渚:均为地名,古代著名的酒产地。
  • 松醪:用松叶或松果酿制的酒。
  • 花乳:指酒中的泡沫。
  • :借。
  • 兔豪:指兔毛制成的毛笔。
  • 澜翻:形容书写时笔势翻腾。
  • 毫素:指书写用的毛笔和纸。
  • 悬槌:悬挂的槌子,形容手指僵硬。
  • 生花吐颖:形容书写时笔下生花,字迹流畅。
  • 双毛锥:两支毛笔。

翻译

茅生乘坐的轻舟像画阁一样美丽,但他却因为漂泊不定的生活而感到不安。我栖身在一座楼中,处境艰难如同被冻住的苍蝇,连半步的出游都做不到。我多么希望能追随茅生四处去,载着千斛美酒,酒多得像渑池之水。买下乌程和顾渚的美酒,用松叶酿制的酒和松风中泻下的花乳。兴致高涨时借我千支兔毛笔,随意在溪边的藤纸上挥洒,笔势翻腾,风雨般地书写。随手将这些文字送给别人,只是为了表达自己的豪情快意,别无所求。茅生敲门,敞开心扉,知道我一生重视书写。但现在我的十指僵硬如悬挂的槌子,笔下生花,字迹流畅又有何用。床头的大剑也无用武之地,只能愧对茅生赠给我的两支毛笔。

赏析

这首诗通过对比茅生的轻舟与自己的楼居,表达了诗人对自由生活的向往和对现实困境的无奈。诗中“载酒千斛长如渑”展现了诗人对酒的热爱和对生活的豪放态度。后文通过书写场景的描写,抒发了诗人对书写艺术的执着和对现实生活的无力感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自由与艺术的追求。

程嘉燧

程嘉燧

明徽州府休宁人,侨居嘉定,字孟阳,号松圆。应试无所得,折节读书。工诗善画,又通晓音律。钱谦益罢归,筑耦耕堂,邀嘉燧读书其中。阅十年返休宁,甲申前一年十二月卒。有《浪淘集》。 ► 244篇诗文