宿滕阳驿

滕阳古城曲,停辔独依依。 心壮尝轻别,病来还忆归。 火山驱马瘦,蒲渚上鱼肥。 何必羊肠坂,方知叱驭非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 停辔:停下马缰,指停马。
  • 依依:依恋不舍的样子。
  • 火山:这里可能指地名,也可能是形容词,形容地势险峻如火山。
  • 蒲渚:长满蒲草的水边地。
  • 羊肠坂:古代地名,形容道路曲折狭窄。
  • 叱驭:驾驭马匹,这里指驾驭马匹的技术。

翻译

滕阳古城的角落,我停下马缰,依依不舍。 曾经心怀壮志,轻易离别,如今病中,却怀念归途。 火山之地,驱马而行,马儿显得瘦弱,蒲草丛生的水边,鱼儿肥美。 何必非要经过那曲折狭窄的羊肠坂,方才知道驾驭马匹的技术并非易事。

赏析

这首诗描绘了诗人在滕阳古城的停留与思绪。诗中,“停辔独依依”表达了诗人对古城的深情留恋。后句通过对比“心壮尝轻别”与“病来还忆归”,展现了诗人内心的转变与对归途的渴望。末句以“羊肠坂”和“叱驭非”作结,既表达了对旅途艰辛的认识,也隐含了对人生道路曲折与驾驭生活能力的深刻感悟。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对过往与未来的沉思。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文