庐山东林寺夜宿

偃息东林下,悠然澹旅情。 泉归虎溪静,云度雁天轻。 苍藓封碑古,优昙应记生。 预悉钟鼓动,扰扰又晨征。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 偃息:躺卧休息。
  • :平静,恬淡。
  • 旅情:旅途中的心情。
  • 优昙:即优昙钵花,传说中极为稀有的花,比喻难得的景象或人物。
  • 预悉:预先知道。
  • 钟鼓:寺庙中用来报时的钟声和鼓声。
  • 晨征:清晨出发,指开始新一天的旅程。

翻译

在庐山东林寺下躺卧休息,悠闲自在地平复了旅途的心情。 泉水归流虎溪,四周静谧无声;云彩飘过,雁群在天空轻盈飞翔。 古老的石碑上长满了苍藓,优昙花应该记住了它的生命。 预先知道钟鼓即将响起,纷扰之中又要开始新一天的旅程。

赏析

这首作品描绘了诗人在庐山东林寺夜宿时的宁静与恬淡。通过“泉归虎溪静,云度雁天轻”等自然景象的描绘,传达出一种超脱尘世的意境。诗中“苍藓封碑古,优昙应记生”一句,既展现了历史的厚重,又暗含了对生命短暂的感慨。结尾的“预悉钟鼓动,扰扰又晨征”则透露出诗人对即将到来的旅程的无奈与期待。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对旅途生活的深刻体验。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文