无题和唐李义山商隐其四
夜合花边待月来,宫中郤辘响春雷。
笙调恨谱参差度,锦织愁纹宛转回。
楼上绿珠知报主,座中红拂解怜才。
伤心两炬绯罗烛,吹作银荷叶下灰。
为雨为云事两难,蕙心兰质易摧残。
筝移锦柱秋先断,漏滴铜壶夜不干。
罗幕有香莺梦暖,绮窗无月雁声寒。
芙蓉一树金塘外,只有芳卿独自看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夜合花:即合欢花,因其花夜间闭合而得名。
- 郤辘:古代一种水车的声音。
- 笙调:笙的音调。
- 锦织:织锦。
- 红拂:传说中的女侠,曾帮助李靖。
- 绯罗烛:红色的丝绸制成的烛。
- 银荷叶:银制的荷叶形状的烛台。
- 蕙心兰质:比喻女子的品德高洁。
- 铜壶:古代计时器,即铜壶滴漏。
- 罗幕:轻薄的帷幕。
- 绮窗:装饰华丽的窗户。
- 金塘:金色的池塘。
翻译
夜合花边等待月亮的到来,宫中水车的声音如同春雷般响亮。笙的音调带着恨意,谱出的曲调参差不齐,织锦上织出的愁纹宛转回旋。楼上的绿珠知道报答主人,座中的红拂懂得怜悯有才之人。伤心的是两支绯红色的丝绸烛,被吹成了银荷叶下的灰烬。
为雨为云的事情两难,女子的品德高洁容易受到摧残。筝的弦柱因秋天而先断,铜壶滴漏的夜永无止境。轻薄的帷幕中有香气的莺鸟梦暖,装饰华丽的窗户无月,雁声带着寒意。芙蓉一树在金色的池塘外,只有芳卿独自欣赏。
赏析
这首诗通过对夜合花、宫中水车声、笙调、织锦等意象的描绘,营造出一种宫廷中的幽怨氛围。诗中“绯罗烛”与“银荷叶下灰”的对比,形象地表达了美好事物的短暂与易逝。后半部分则通过“蕙心兰质”、“铜壶滴漏”等意象,进一步抒发了女子的高洁与孤独,以及时光的无情。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好事物易逝的哀愁和对高洁品质的赞美。