夷陵

· 黄衷
夷陵城外白沙湍,冲雾船头试水竿。 林麓有花堪吏隐,山前无句果儒酸。 愁心自折民恫尽,尘迹都交鹭影单。 偶向渔翁访风土,迩来人事更摧残。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夷陵:地名,今湖北省宜昌市。
  • 白沙湍:湍急的白色沙滩。
  • 水竿:测量水深的竿子。
  • 林麓:山脚下的树林。
  • 吏隐:指隐居的官员。
  • 儒酸:指儒家学者的清贫。
  • 民恫:民众的痛苦。
  • 尘迹:世俗的痕迹。
  • 鹭影单:孤独的鹭鸟影子。
  • 风土:地方的风俗习惯。
  • 迩来:近来。

翻译

夷陵城外的白色沙滩湍急,我在船头冲破晨雾,试着用竿子测量水深。山脚下的树林中有花,足以让隐居的官员感到满足,而山前的景色虽美,我却无法写出与之相配的诗句,只能感叹儒者的清贫。忧愁的心随着民众的痛苦而自断,世俗的痕迹都被孤独的鹭鸟影子所取代。偶然向渔翁询问当地的风土人情,却发现近来这里的人事更加凋零。

赏析

这首作品描绘了夷陵城外的自然景色,同时透露出诗人对时局的忧虑和对隐居生活的向往。诗中“白沙湍”、“水竿”等意象生动地勾勒出了江边的景象,而“林麓有花”与“山前无句”则形成鲜明对比,表达了诗人对自然美景的欣赏与对自身境遇的无奈。末句“迩来人事更摧残”直抒胸臆,反映了诗人对当时社会现实的深刻关注和忧虑。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文