献虎和姚维宁
昔有山中人,七日化为虎。
开关啖而翁,隳牢抟其妇。
六街恶少年,丛薄窥步武。
悬旌尾不掉,列炬夜瞔吐。
厌饫玄豹脂,垂涎睨麟脯。
正昼近市行,闻者皆悲苦。
安知溪峒氓,庸騃谁比数。
挟砮往从之,机祸迅罗罟。
椎鼓献公所,诸司辟衙户。
貤缗谢彼氓,若岂有职伍。
得非裴将军,狞色貌亦古。
何不排九阍,诉天请雷斧。
壮夫重时运,若但归环堵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 啖 (dàn):吃。
- 隳牢 (huī láo):破坏牢笼。
- 抟 (tuán):抓住。
- 丛薄:密集的草丛。
- 步武:脚步。
- 悬旌:悬挂的旗帜。
- 不掉:不摇动。
- 列炬:排列的火把。
- 瞔 (zhé):瞪眼。
- 厌饫 (yàn yù):饱食。
- 玄豹:黑色的豹子。
- 睨 (nì):斜视。
- 麟脯:麒麟的肉干。
- 溪峒:山间的小溪。
- 氓 (méng):百姓。
- 庸騃 (yōng ái):愚笨。
- 砮 (nǔ):箭。
- 机祸:意外的灾祸。
- 迅罗罟 (gǔ):迅速的网罗。
- 椎鼓:敲鼓。
- 貤缗 (yí mín):增加的税款。
- 彼氓:那些百姓。
- 职伍:职责。
- 裴将军:人名,可能是指有能力的将军。
- 狞色:凶狠的表情。
- 排九阍 (hūn):打开九重天门。
- 诉天:向天诉说。
- 雷斧:雷神之斧,比喻强大的力量。
- 环堵:四周的墙,比喻狭小的空间。
翻译
从前有一个山中的人,七天之内变成了老虎。他冲出关卡吃掉了自己的父亲,破坏牢笼抓住了自己的妻子。六街的恶少年,在密集的草丛中窥视他的脚步。悬挂的旗帜不摇动,排列的火把在夜晚瞪眼吐光。饱食了黑色豹子的脂肪,垂涎斜视着麒麟的肉干。大白天在市集附近行走,听到的人都感到悲苦。怎么知道山间小溪边的百姓,愚笨到无法计数。带着箭去跟随他,意外的灾祸迅速降临。敲鼓献给公所,各部门的官员打开衙门。增加税款感谢那些百姓,他们难道没有职责吗?难道不是裴将军,表情凶狠但面貌古朴。为什么不打开九重天门,向天诉说请求雷神之斧。壮士重视时运,但如果只是回归狭小的空间。
赏析
这首诗描绘了一个山中人变成老虎后的恐怖场景,以及周围人的反应。诗中通过生动的意象和紧张的氛围,展现了人性的贪婪和恐惧。诗人通过对比山中人与市井恶少年的行为,批判了社会的黑暗面。同时,诗中也透露出对正义和力量的渴望,以及对时运不济的无奈。整体上,诗歌语言凝练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻反思。