初入丹霞

此山先住人先住,今古还他长老知。 宝几高临岚岳静,香幢缭绕海云随。 孤峰壁立霜天迥,万壑晴阴钟梵迟。 丹梯有路从登陟,拨草瞻风应为谁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丹霞:地名。
  • 长老:对年高德劭的僧人之尊称。
  • 宝几:精美的几案。(“几”读音:jī)
  • 香幢:指香幡。
  • 岚岳:雾气缭绕的山岳。
  • :遥远。
  • :山谷。
  • 钟梵:寺院的钟声和诵经声。
  • 丹梯:红色的梯子。此处指山路。
  • 登陟:攀登。

翻译

这座山究竟是先有住人还是此山先存在,这古今之事只有那年高德劭的长老知道。精美的几案高高地放置在那雾气缭绕的山岳之下显得十分宁静,香幡环绕飘动,似有海上的云朵相随。孤峰陡峭壁立,在霜天里显得格外遥远,众多山谷中或晴或阴,寺院的钟声和诵经声缓缓传来。有山路可以攀登上去,我拨开草丛,迎风而上,这又是为了谁呢?

赏析

这首诗描绘了丹霞山的景色和氛围,表达了诗人对这座山的思考和感受。诗的开头提出了一个关于山与人的存在先后的问题,增添了一丝神秘的色彩。接着,通过对宝几、香幢、孤峰、壑谷、钟梵等景物的描写,展现出了丹霞山的宁静、壮美和神秘。最后,诗人提及自己攀登山路的情景,或许也暗示了他在探索人生道路上的某种思考。整首诗意境深远,语言优美,将自然景色与哲学思考相结合,给人以丰富的想象空间。