千山剩人和尚塔于大安十年矣无哭章庚戌寒夜梦出关门醒而情思缱绻追惟旧境缀之以词

铁骨难支未死时,朝昏同对泣涟洏。 竟无好血生头发,博得虚名播口碑。 响过驼驼霜路滑,寒侵毳帐夜床移。 罗浮旧有安禅窟,一梦难成到翠微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剩人:指千山剩人和尚,是逝者的法号。
  • 涟洏(lián ér):形容流泪的样子。
  • 毳帐(cuì zhàng):游牧民族所居毡帐。

翻译

在剩人和尚铁骨般的身体支撑不住、尚未离世之时,从早到晚我们一同相对哭泣,泪涕交流。 最终也没有能让头发再生出好血(意指无法挽回生命),只获得了虚名并传播在众人的口中。 经过骆驼走过的霜路,发出声响,霜路很滑,寒冷侵袭着毡帐,夜里床铺也得移动。 罗浮山原本有适合参禅的洞窟,然而我却难以在梦中到达那青翠的山色之中。

赏析

这首诗是作者在千山剩人和尚塔建成十年后,在一个寒夜梦回旧境所作。诗中表达了作者对剩人和尚的深切怀念和哀思。 首联描绘了和尚临终前,作者与之相对哭泣的情景,体现出他们之间的深厚情感。颔联则表达了对和尚离世的无奈和遗憾,以及其名声的传播。颈联通过描写霜路的滑和寒夜毡帐的情景,进一步烘托出环境的寒冷和凄凉。尾联提到罗浮山的安禅窟,表达了作者对往昔的追忆和对难以重回旧时光的感慨。整首诗情感真挚,意境苍凉,通过对各种情景的描绘,深刻地表达了作者对故人的思念之情。

释今无

今无(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本万氏子,年十六,参雷峰函是,得度。十七受坛经,至参明上座因缘,闻猫声,大彻宗旨。监栖贤院务,备诸苦行,得遍阅内外典。十九随函是入庐山,中途寒疾垂死,梦神人导之出世,以钝辞,神授药粒,觉乃苏,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉师命只身走沈阳,谒师叔函可,相与唱酬,可亟称之。三年渡辽海,涉琼南而归,备尝艰阻,胸次益潇洒廓落。再依雷峰,一旦豁然。住海幢十二年。清圣祖康熙十二年(一六七三)请藏入北,过山东,闻变,驻锡萧府。十四年回海幢。今无为函是第一法嗣。著有《光宣台全集》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。 ► 1311篇诗文