所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 盌(wǎn):同“碗”。
- 泠(líng):清凉。
- 沃:浇灌,浇。
- 蔗霜:蔗浆熬成的糖霜。
- 尊:同“樽”,酒杯。
- 珀(pò):琥珀,松柏树脂的化石,可做装饰品。
- 湛(zhàn):清澈,深。
- 腔缓:歌曲的节奏和声调舒缓。
- 前溪:古代吴地的舞曲名。
- 内史:古代官名,这里可能指某一历史人物或泛指官场中的人。
- 野王:古代地名,此处可能指该地的台榭或与该地相关的事物。
翻译
洁白的玉碗中盛着清凉的蔗浆,金色的酒樽里琥珀色的美酒闪耀着云般的光泽。 诗歌像白雪一样高雅,传唱时声调缓慢悠扬,舞蹈契合前溪舞曲,引领众人。 内史的功名如同烟草般消逝,野王的台榭也变成了荒芜的山冈。 各位愿意在花丛前尽情沉醉,又何必一定要在当年的绿野堂呢?
赏析
这首诗以生辰为背景,描绘了宴会上的美酒佳肴、歌舞诗歌,以及对功名富贵的思考。诗的前两句通过描写玉碗中的蔗霜和金樽中的美酒,展现出宴会的奢华和美好。第三句写诗歌的高雅和悠扬,第四句写舞蹈的精彩,共同营造出欢乐的氛围。然而,诗的后两句笔锋一转,提到内史的功名化为烟草,野王的台榭成为荒冈,表达了对功名富贵的无常和虚幻的感慨。最后两句则是说,既然人生短暂,不如尽情享受当下的美好,不必执着于过去的辉煌。整首诗意境优美,语言流畅,既有对欢乐场景的描绘,又有对人生的深刻思考,给人以启迪。
顾清
明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。
► 1622篇诗文
顾清的其他作品
- 《 和白楼祭酒游狮子山卢龙观登阅江楼故址二首 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 壬戌元宵应制绝句八首 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 孚若出示乃兄九三先生瑶草篇敬题其后 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 午窗睡起杜以芳持扇索诗走笔书赠 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 送任希贤分教云和 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 内阁赏芍药次韵二首 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 嘲卫景玉 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 题张性夫小景四绝句 其三 》 —— [ 明 ] 顾清