嘲卫景玉

· 顾清
闻说城西射雁归,水清沙冷雁高飞。 将军不是无长箭,为惜春风好羽衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卫景玉:诗中提到的人物,具体身份不详。
  • 射雁:用箭射击大雁。
  • 长箭:长长的箭,这里指有力的武器。(“长”,读音:cháng)
  • 为惜:因为爱惜。

翻译

听闻说城西有人射雁后归来,那里水清澈沙冰冷,大雁高高地飞翔着。将军不是没有长长的箭,而是因为爱惜春风中大雁那良好的羽毛和衣裳。

赏析

这首诗以一种略带讽刺的口吻,讲述了一个看似奇怪的现象。诗中提到有人射雁归来,按常理,将军有箭有能力射中大雁,但却没有这样做。最后一句揭示原因,是将军为了爱惜大雁在春风中的美好羽衣而放弃射击。这首诗通过简洁的语言和独特的视角,表达了对生命之美的一种尊重,同时也对那种为了满足自己的欲望而随意破坏美好的行为进行了含蓄的批评。诗中的意境清新,以水清澈沙冷的城西为背景,衬托出大雁高飞的画面,给人以一种宁静而又略带惋惜的感觉。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文