黄家闸阁浅寄吕梁刘水部天祺
吕梁天下险,我行今已三。旱气烁汴泗,上源日以廉。
悬流飞沫不复旧,但见两涯乱石熊虎交巉岩。水衡使者今刘彝,人力到处天工回。
漕纲万艘连夜发,谈笑对客仍尊罍。官居花竹尤清绝,别后梦魂犹髣髴。
北河连夕空系舟,悔不为君三日留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吕梁:地名,位于今江苏徐州东南。
- 烁(shuò):炎热,高温烘烤。
- 汴泗:汴水和泗水,是流经徐州的两条河流。
- 廉:通“敛”,减少。
- 悬流飞沫:指瀑布和飞溅的水花。
- 巉岩(chán yán):高而险的山岩。
- 水衡使者:官名,这里指管理水利的官员。
- 漕纲:成批运送漕粮的组织。
- 尊罍(zūn léi):泛指酒器。
- 髣髴(fǎng fú):同“仿佛”,指近似,差不多,这里指恍若、好像。
翻译
吕梁是天下险要之地,我如今已经去过三次了。干旱的热气烘烤着汴水和泗水,河水的上游水源一天天地减少。 瀑布飞溅的水花已不复往昔,只看见两岸乱石如熊虎般交错在高险的山岩间。如今管理水利的官员是刘彝,在人力的努力下,仿佛天工也回转了。 成批运送漕粮的船只在夜晚接连出发,他笑着面对客人,仍然举着酒器畅饮。他居住的地方有花有竹,格外清幽绝美,分别后梦中的情景还好像就在眼前。 北河连夜空系着船只,我懊悔没有为您多停留三天。
赏析
这首诗描绘了诗人在吕梁的所见所感,以及对水部刘天祺的赞美和对分别的遗憾。诗的开头点明吕梁的险要和干旱的现状,为下文的描写埋下伏笔。接着描述了吕梁的景色变化,突出了人力对自然的改造。然后通过对刘彝的描写,展现了他的职责和乐观态度。诗中还提到了刘彝居住环境的清幽,以及诗人对分别的不舍和懊悔。整首诗意境深沉,情感真挚,语言质朴,将自然景色、人物形象和诗人的情感巧妙地融合在一起,表达了诗人对吕梁之地的感慨和对友人的情谊。
顾清
明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。
► 1622篇诗文
顾清的其他作品
- 《 王子仪将赴南京中府都事与乃兄子贞中舍来别赋此兼简成国朱公 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 送盛有菊良医之济南 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 雨不止 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 旧岁三月阻风于清河屯田百户王君致香椿一本涉淮济江颠沛数矣而此特无恙每一顾之心未尝不在淮北也发春伊始移植朝阳赋以志感 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 九日世兴席上有感用齐山韵 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 乐间园为同年夏如山赋十二首 其一 仁高峰 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 后二日有旨再赋律诗四首 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 题张性夫小景四绝句 其三 》 —— [ 明 ] 顾清