初伏喜雨次未斋殿讲韵

· 顾清
老火淩稚金,乾坤郁炉烘。 田农望时雨,十候靡一中。 商羊蹋两翅,玄豹隐尘霿。 苍头挥巨箑,却立嗟腕痛。 此时天公心,髣髴为尔动。 驱雷驾长云,横海截明蝀。 初开瓦沟瞥,忽作渠溜閧。 淙淙殊未已,密密欲无空。 儿嬉集堂㘭,万斛试一㔶。 老夫病不寐,还作江海梦。 青秧间白水,碧树黄鸟哢。 絺帷凉到骨,翻恐墨池冻。 起来望西山,云气犹澒洞。 回翔如有意,邀我作诗送。 须臾朝阳照,五彩变龙凤。 岩峦数百里,眩晃莫抟控。 轻阴拂高城,馀润溢朱栋。 蔬畦及稻垄,盎盎流乳湩。 即看禾连箱,已觉齑满瓮。 坡仙记新亭,妙语托深讽。 骊珠与肪玉,至美等儿弄。 此物方施行,我道堪哀恸。 清风频戒秋,炎令将过仲。 河流满诸闸,日夜走方贡。 床头幸有酒,一笑且从众。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (líng):超越,压倒。
  • 稚金:指新出的金属,比喻脆弱的东西。
  • 炉烘:像在火炉中烘烤。
  • 时雨:应时的雨水。
  • :这里指时节,时候。
  • (mǐ):无,没有。
  • 商羊:传说中的鸟名,大雨前常屈一足起舞。
  • (tà):踏。
  • 尘霿(méng):尘土飞扬的样子。
  • 苍头:指奴仆。
  • (shà):扇子。
  • 髣髴(fǎng fú):同“仿佛”,好像,似乎。
  • 明蝀(dōng):彩虹。
  • (hòng):哄闹,喧闹。
  • 淙淙(cóng cóng):流水声。
  • (ào):山间平地。
  • (gòng):容器。
  • (lòng):鸟鸣声。
  • 澒洞(hòng tóng):弥漫无际。
  • 抟控(tuán kòng):控制。
  • (dòng):乳汁。
  • 坡仙:指苏轼。
  • 骊珠:传说中骊龙颔下的宝珠,比喻珍贵的人或物。
  • 肪玉:脂肪般洁白的玉,比喻精美珍贵的东西。

翻译

老火超越了脆弱的新金属,天地间仿佛在火炉中烘烤。 农民盼望应时的雨水,十个时节也难得有一次如愿。 商羊鸟拍打着两只翅膀,玄豹隐藏在飞扬的尘土中。 奴仆挥动着大扇子,却站在那里感叹手腕酸痛。 此时老天似乎被感动了,仿佛心有所动。 驱使着雷电,驾驭着长长的云彩,横跨大海截断彩虹。 刚开始瓦沟里的水只是一瞥,忽然就变成了水渠里喧闹的流水。 流水声淙淙不断,密集得好像没有空隙。 孩子们在堂前的平地上嬉戏,用万斛的容器试着接水。 我这个老人因病不能入睡,还在做着关于江海的梦。 青青的秧苗间是白色的水流,碧绿的树木间有黄鸟鸣叫。 细葛布的帷幔凉到了骨子里,反而担心墨池里的水会冻结。 起来望向西山,云彩雾气弥漫无际。 云彩回翔好像有意,邀请我写诗作送别。 不一会儿朝阳照耀,五彩的云彩变成了龙凤的形状。 数百里的山峦,闪耀得让人无法控制视线。 淡淡的阴云轻拂着高大的城墙,余下的滋润溢满了红色的屋栋。 菜畦和田垄里,满满的都是乳汁般的流水。 看到禾苗长成即将丰收,已经觉得坛子里都装满了咸菜。 坡仙记述新亭之事,用巧妙的语言寄托深刻的讽刺。 珍贵的宝珠和洁白的美玉,在最美的时候也如同儿童的玩具。 这种好雨刚刚开始施行,我的心中却感到悲哀伤痛。 清风频频告诫秋天将至,炎热的季节将要过了仲夏。 河流灌满了各个水闸,日夜不停地输送着贡物。 床头幸好有酒,一笑之后暂且随大众吧。

赏析

这首诗描绘了初伏时节喜雨降临的情景以及作者的感受。诗的开头通过“老火淩稚金,乾坤郁炉烘”描绘了天气的炎热干燥,衬托出人们对雨的期盼。接下来,详细描述了雨来之前的各种迹象,如商羊起舞、玄豹隐没等,以及下雨时的情景,如“驱雷驾长云,横海截明蝀”“初开瓦沟瞥,忽作渠溜閧。淙淙殊未已,密密欲无空”,生动地展现了雨势的变化和浩大。

雨中的景象也丰富多彩,孩子们在嬉水,作者自己则做着江海梦,醒来后看到的是青山绿水、云气弥漫的美景。同时,诗中也提到了雨水对农作物的滋润,“蔬畦及稻垄,盎盎流乳湩。即看禾连箱,已觉齑满瓮”,表达了对丰收的期待。

然而,作者在喜雨的同时,心中也有一些悲哀和感慨。他借用坡仙的典故,表达了对一些事物的思考和讽刺。最后,诗以“清风频戒秋,炎令将过仲。河流满诸闸,日夜走方贡。床头幸有酒,一笑且从众”结尾,透露出一种对时光流逝和世事变化的无奈,但也能以饮酒一笑来暂时缓解这种情绪。

整首诗语言生动,意境优美,将自然景色与作者的情感紧密结合,既有对喜雨的描绘,也有对人生的思考,给人以深刻的感受。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文