吴江夜泊寄长儿天彝八首

· 顾清
家人小过莫轻笞,渠在渠家亦是儿。 赏罚有条知痛痒,自然亲附不暌离。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qú):第三人称代词,他。
  • 暌离(kuí lí):分离。

翻译

家里人有小过错不要轻易责打,他在他的家中也是孩子。赏罚要有条理,让他们知道什么是痛痒,这样自然会使他们亲近依附而不分离。

赏析

这首诗表达了一种理性的家庭教育观念。诗人认为,对于家人的小过错,不应轻易地施加体罚,而是应该通过合理的赏罚制度,让他们明白是非对错,从而达到使家人亲近和睦、不产生隔阂的目的。诗中的观点体现了诗人对人性的尊重和对家庭关系的深刻理解,具有一定的教育意义和现实价值。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文