感怀三十一首

翡翠翔江湖,亡身为毛羽。 不如道傍李,尚得滋味苦。 驱车上太行,还顾望梁甫。 高冈多烈风,茂林化为岵。 空馀涧底藤,蒙茏蔓烟雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翡翠:这里指翠鸟,一种美丽的鸟类。
  • 亡身:牺牲生命。
  • 毛羽:羽毛,这里指鸟类的生命。
  • 道傍李:路边的李子树。
  • 滋味苦:味道苦涩。
  • 驱车:驾车。
  • 太行:太行山,位于中国北方。
  • 还顾:回头看。
  • 梁甫:地名,具体位置不详。
  • 高冈:高高的山脊。
  • 烈风:强烈的风。
  • 茂林:茂密的树林。
  • 化为岵(hù):变成荒凉之地。岵,多草木的山。
  • 涧底藤:山涧底部的藤蔓。
  • 蒙茏:茂密的样子。
  • 蔓烟雨:在烟雨中蔓延。

翻译

翠鸟在江湖中飞翔,为了美丽的羽毛而牺牲生命。 不如路边的李子树,虽然果实苦涩,但还能品尝到滋味。 驾车穿越太行山,回头望向梁甫的方向。 高高的山脊上烈风呼啸,茂密的树林变成了荒凉之地。 只剩下涧底的藤蔓,在烟雨中茂密地蔓延。

赏析

这首诗通过对比翠鸟与路边李子树的命运,表达了作者对生命价值的深刻思考。翠鸟为了美丽而牺牲,而李子树虽苦却能生存,反映了作者对生命本质的理解。后半部分描绘了太行山的壮阔景象,以及自然环境的变迁,透露出对时光流转、万物变化的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,展现了刘基对自然与生命的深刻洞察。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文