(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翡翠:这里指翠鸟,一种美丽的鸟类。
- 亡身:牺牲生命。
- 毛羽:羽毛,这里指鸟类的生命。
- 道傍李:路边的李子树。
- 滋味苦:味道苦涩。
- 驱车:驾车。
- 太行:太行山,位于中国北方。
- 还顾:回头看。
- 梁甫:地名,具体位置不详。
- 高冈:高高的山脊。
- 烈风:强烈的风。
- 茂林:茂密的树林。
- 化为岵(hù):变成荒凉之地。岵,多草木的山。
- 涧底藤:山涧底部的藤蔓。
- 蒙茏:茂密的样子。
- 蔓烟雨:在烟雨中蔓延。
翻译
翠鸟在江湖中飞翔,为了美丽的羽毛而牺牲生命。 不如路边的李子树,虽然果实苦涩,但还能品尝到滋味。 驾车穿越太行山,回头望向梁甫的方向。 高高的山脊上烈风呼啸,茂密的树林变成了荒凉之地。 只剩下涧底的藤蔓,在烟雨中茂密地蔓延。
赏析
这首诗通过对比翠鸟与路边李子树的命运,表达了作者对生命价值的深刻思考。翠鸟为了美丽而牺牲,而李子树虽苦却能生存,反映了作者对生命本质的理解。后半部分描绘了太行山的壮阔景象,以及自然环境的变迁,透露出对时光流转、万物变化的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,展现了刘基对自然与生命的深刻洞察。