衡阳七夕拟秋闺怨
天上人间隔几许,处处楼头望牛女。
欢情别思两茫茫,泪洒银河一水长。
西山挂月啼寒兔,倚桂佳人暗相妒。
自笑应同后羿妻,十年夫婿戍辽西。
寒衣未就催刀尺,露冷芳丛闻促织。
锦字还能出巧思,何须五色竟蛛丝。
城南少女明朝嫁,挑灯半夜缝裙衩。
独下高楼恨转深,万重关塞万重心。
休将河畔支机石,错比庭前捣练砧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 几许:多少。
- 牛女:指牛郎星和织女星。
- 欢情别思:欢乐的情感和离别的思念。
- 银河:天河。
- 挂月:月亮挂在天空。
- 寒兔:指月亮,传说中月宫有玉兔。
- 倚桂:指嫦娥,传说中嫦娥住在月宫,月宫有桂树。
- 后羿妻:指嫦娥,后羿的妻子。
- 戍辽西:戍守辽西,指远征边疆。
- 寒衣:冬衣。
- 刀尺:裁缝工具。
- 促织:催促织布的声音。
- 锦字:用锦绣织成的字。
- 五色:五彩。
- 竟蛛丝:完成织布。
- 裙衩:裙子的下摆。
- 关塞:边关要塞。
- 支机石:传说中织女用来支撑织机的石头。
- 捣练砧:捣衣的砧板。
翻译
天上的牛郎织女与人间相隔多远,楼上的女子们都在仰望他们。 欢乐与离别的情感交织,泪水洒在银河之上,如同一条长河。 西山上的月亮挂着,寒兔在哭泣,倚着桂树的佳人暗自嫉妒。 我自嘲应该像后羿的妻子嫦娥一样,十年间丈夫远征辽西。 冬衣还未做好,就急忙催促裁缝,露水冷冷地落在芳草丛中,听到促织的声音。 锦绣上还能绣出巧妙的字样,何必非要五彩的蛛丝来完成织布。 城南的少女明天就要出嫁,半夜挑灯缝制裙子的下摆。 独自走下高楼,心中的恨意更深,万重关塞,万重心事。 不要把河畔的支机石,错当成庭前的捣衣砧。
赏析
这首作品描绘了七夕之夜,一位女子对天上牛郎织女的羡慕与自身孤独的对比。诗中通过“欢情别思”、“泪洒银河”等意象,表达了女子对远方戍守的丈夫的思念与无奈。同时,通过“寒衣未就”、“露冷芳丛”等细节,加深了女子孤独等待的凄凉氛围。最后,以“支机石”与“捣练砧”的对比,巧妙地表达了女子对平凡生活的向往与对天上神话的疏离感。