(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 署中:指官署中。
- 王户部汝绪:人名,王汝绪,官职为户部。
- 省署:指官署。
- 华筵:盛大的宴席。
- 友生:朋友。
- 清冰沉玉椀:形容冰块清澈,玉碗精美。
- 赤日:烈日。
- 金茎:指太阳的光芒。
- 河朔:古代指黄河以北地区。
- 千杯少:形容酒量大,喝得多。
- 巴渝:指巴蜀地区,今四川一带。
- 几曲成:指歌曲或乐曲。
- 最怜:最爱。
- 消渴者:指酒徒。
- 滞酒:指留恋于酒。
- 秦京:指长安,古代秦国的都城。
翻译
在官署中,王户部汝绪邀请我共饮。 他有空闲,于是举办了一场盛大的宴会,邀请了许多朋友。 清澈的冰块沉在精美的玉碗中,烈日照耀着金色的光芒。 我们像河朔的豪杰一样,饮酒千杯都觉得不够,巴蜀的歌曲几曲便已成。 我最爱那些留恋于酒的酒徒,他们在长安城中沉醉于酒。
赏析
这首作品描绘了明代官署中的一场盛大宴会,通过“清冰沉玉椀”和“赤日望金茎”等意象,展现了宴会的奢华与热烈。诗中“河朔千杯少,巴渝几曲成”表达了宾客们豪饮与欢歌的场景,而“最怜消渴者,滞酒在秦京”则透露出诗人对酒徒的同情与理解。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代士人的生活风貌与情感世界。
欧大任的其他作品
- 《 题宋人绣达磨像 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 曾中丞平都蛮凯歌八首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 华父元光诸子过舍弟明叔酒禅阁同集 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夜同朱计部子得集沈仪部伯英宅得诗字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答黄山人孔昭广陵见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 燕京九月末菊已尽矣范景伯署中方盛开同韦纯显过看得花字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 岁晏旅中寄故园诸子十二首邝子乾 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同黎惟敬酌陈玉叔得渠字 》 —— [ 明 ] 欧大任