(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白下桥:南京的一座桥,古时为南京的别称。
- 渚蒲汀荇:渚(zhǔ),水中的小块陆地;蒲(pú),一种水生植物;汀(tīng),水边平地;荇(xìng),一种水生植物。
- 舞叶吹香:形容风吹动植物叶子的景象,带有香气。
- 相思:思念之情。
- 楚江:指长江,因古代楚国位于长江中下游地区。
- 绿苔:生长在潮湿地方的绿色苔藓植物。
翻译
在东风吹拂的白下桥边道路上,百花不见,只见青草。阴云密布,燕子难以来临,宿雨带来寒意,春天早早离去。 水中的小块陆地和岸边的平地上,蒲草和荇菜无忧无虑,风吹动它们的叶子,香气四溢,随处都是美好。一夜相思,仿佛楚江都变得空旷,满地绿苔,连蜂蝶都显得老态龙钟。
赏析
这首作品描绘了春天即将逝去的景象,通过对比百花与青草、燕子与阴云、春雨与寒意,表达了诗人对春天匆匆离去的感慨。诗中“渚蒲汀荇无烦恼”一句,以植物的无忧无虑反衬出诗人的相思之苦。结尾的“满地绿苔蜂蝶老”则进一步以自然景象的衰老,暗示了诗人内心的孤寂与哀愁。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对美好时光流逝的无奈与怀念。