霜夜拙清楼闻笛

何处悲声起,寥寥入陇头。 落梅怨遥夜,折柳送清秋。 月白思乡曲,云黄出塞愁。 谁知郿县客,听尔泪双流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寥寥:形容声音稀疏、遥远。
  • 陇头:指边远的地方,古时多指边塞。
  • 落梅:指梅花凋落,常用来比喻悲伤的情感。
  • 折柳:古代有折柳送别的习俗,这里指离别的情感。
  • 思乡曲:表达思乡之情的曲子。
  • 出塞:离开边塞,多指远行或征战。
  • 郿县客:指在郿县(今陕西省眉县)的旅客。

翻译

在寒冷的夜晚,我孤独地站在清冷的楼上,忽然听到远处传来的悲伤笛声。这笛声从何而来,如此遥远而稀疏,仿佛来自边远的陇头。笛声中似乎夹杂着梅花凋落的哀怨,以及折柳送别的离愁。月光下,这曲子让人更加思念家乡;云层中,透露出离开边塞的忧愁。谁能知道,在这郿县的旅人,听到这笛声,不禁泪流满面。

赏析

这首作品通过夜晚听笛的情景,表达了深切的思乡之情和离别的哀愁。诗中运用了“落梅”、“折柳”等意象,增强了情感的表达。月光和云层的描写,进一步烘托了诗人的孤独和忧愁。结尾的“泪双流”直抒胸臆,展现了诗人深沉的情感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文