(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 春半:春天过了一半。
- 馀寒:残留的寒意。
- 暮秋:晚秋。
- 掩门:关上门。
- 高坐:端坐。
- 日悠悠:日子悠闲。
- 树头:树梢。
- 独立:独自站立。
- 知风鹊:知道风的鹊鸟。
- 屋角:屋檐的角落。
- 双鸣:成对鸣叫。
- 唤雨鸠:呼唤雨的斑鸠。
- 芳意:美好的意趣。
- 自随:自然地随着。
- 流水逝:随着流水消逝。
- 华年:美好的年华。
- 不为老人留:不会为老人停留。
- 浮花冶叶:浮在水面的花和艳丽的叶子。
- 休相笑:不要相互嘲笑。
- 英贤:杰出的人物。
- 总一沤:终究都是短暂的泡沫。
翻译
春天已过半,但寒意仍似晚秋,我关上门,端坐室内,日子悠闲。树梢上,一只鹊鸟独自站立,似乎知晓风的方向;屋檐角落,一对斑鸠鸣叫,仿佛在呼唤雨的到来。美好的意趣自然地随着流水消逝,美好的年华也不会为老人停留。浮在水面的花和艳丽的叶子,不要相互嘲笑,因为自古以来,杰出的人物终究都是短暂的泡沫。
赏析
这首作品描绘了春日里的一种淡泊与超脱。诗中,“春半馀寒似暮秋”一句,既表达了春寒料峭的感受,又隐喻了诗人内心的孤寂与冷清。后文通过对自然景物的细腻观察,如“知风鹊”、“唤雨鸠”,展现了诗人对自然界的深刻感悟。最后两句“浮花冶叶休相笑,自古英贤总一沤”,则是对人生无常的深刻洞察,表达了诗人对世事变迁的淡然态度。整首诗语言凝练,意境深远,透露出一种超然物外的人生哲学。