(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苍梧:古地名,这里泛指山水之地。(“梧”读音:wú)
- 折节:改变平时的志趣行为。
- 大令:指王献之,王献之官至中书令,后人为了区分于王羲之,称王献之为“大令”。
- 才仙:有才气的仙人,此处指在书法评论方面有独特见解的人。
- 风檐:风中的屋檐。
- 月榭:赏月的台榭。
- 中郎:此处作者自比,东汉蔡邕曾为中郎将。
- 鸿都:指东汉鸿都门,是藏书和研究文学艺术的地方,也是买卖字画之处。
翻译
在那苍梧翠竹间好似在参禅栖息,改变志趣临池学书而放弃了丝竹管弦之乐。 挥笔的少年知晓王献之的笔法,评说书法当日可谓是才华如仙的人物。 在风中之檐下细细研磨黄金粉,于赏月的台榭上反复吟咏白雪篇。 我惭愧如今年已白首,又有谁会像为蔡邕那样,为我送来买碑文的钱呢。
赏析
这首诗以寄赠宗室兄弟为主题,表达了对书法艺术的热爱和对人生的感慨。首联描绘了宗室兄弟在山水间潜心学书的情景,体现了他们对艺术的追求和专注。颔联通过称赞少年对王献之笔法的了解以及在评书方面的才华,展现了他们在书法领域的造诣。颈联则进一步描述了他们在不同场景下进行艺术创作的情景,富有诗意。尾联作者自比蔡邕,表达了自己对时光流逝、才华未展的无奈和感慨。整首诗意境优美,语言简练,将书法艺术与人生感悟相结合,富有韵味。