题陈文玉听雨轩

· 钱宰
西轩听雨知何处,风雨年年过雁双。 高枕凉秋梧叶井,短笺深夜杏花窗。 故交零落渺沧海,倦客归来卧月江。 剪韭不堪成独酌,漫教春酒绿翻缸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

西轩:西边的窗口,此指听雨轩。 高枕:垫高枕头安心睡觉,形容无忧无虑。 梧叶井:长着梧桐树的水井。 短笺:简短的书信。 倦客:疲惫的旅客,此指诗人自己。 剪韭:指备办饭菜。(“韭”读音:jiǔ) 漫教:任由。

翻译

在这西边的听雨轩中倾听雨声,却不知这声音来自何处,年年的风雨中,只见大雁成双成对地飞过。 在这凉爽的秋日里,我高枕无忧地睡去,窗外是长着梧桐树的水井;在这深夜,我在杏花窗边写着简短的书信。 旧时的好友大多已散落各地,如茫茫沧海中的微小水滴,我这疲惫的归人归来后,只能躺卧在月色笼罩的江岸边。 想要备办饭菜却无人共饮,只能独自酌饮,任由那春天的美酒在缸中泛起绿色的涟漪。

赏析

这首诗通过描绘听雨轩的情景以及诗人的感受,表达了世事变迁、人生孤寂的情感。诗的首联通过“西轩听雨”和“风雨年年过雁双”的描写,营造出一种迷蒙而又有些孤寂的氛围。颔联中“高枕凉秋梧叶井,短笺深夜杏花窗”进一步刻画了环境的冷清和诗人的孤独,同时也展现出一种宁静的美感。颈联“故交零落渺沧海,倦客归来卧月江”则表达了诗人对旧友离散的感慨和自己的疲惫与孤独。尾联“剪韭不堪成独酌,漫教春酒绿翻缸”,通过“剪韭”这一行为和“独酌”的情景,更加深了诗人的孤独感,而“春酒绿翻缸”的描写,既写出了酒的浓郁,也映衬出诗人内心的愁苦。整首诗意境清幽,情感真挚,语言简洁而富有韵味。

钱宰

元明间浙江会稽人,字子予,一字伯钧。元至正间中甲科,时称宿儒。洪武初征修礼、乐书,授国子助教,进博士。后命订正蔡氏《书传》,书成赐归。有《临安集》。 ► 159篇诗文