(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 璧(bì):本意是平圆形中间有孔的玉,在这里比喻美好的人或物。
- 嶂(zhàng):形容高险像屏障的山。
- 鲛人:传说中生活在海中的人,其泪可化为珍珠。
- 舄(xì):鞋子。
- 榻:狭长而较矮的床,这里指为宾客留宿的床。
翻译
在这天涯之地,两位美好的人欣喜地相互结交,并非为了追逐富贵而远行万里。 在梦中,那丹荔生长之地似有千重山嶂的细雨,等到秋天,白鱼随您一起回归五湖。 满船的明珠承载着鲛人泪水般的珍贵,如虹的月光偏偏随着商人的船只前行。 您的玉鞋尚未留在沧海上,难道不能在南州为您准备好留宿的床榻吗?
赏析
这首诗是作者黎民表送汪公干回新安时所作。诗的首联表达了两人在天涯相遇,彼此欣赏,并非为了名利而交往的情谊。颔联通过“丹荔梦回”和“白鱼归及”的描写,展现出一种富有诗意的景象,同时也暗示了时间的推移。颈联中“明珠满载鲛人泪”富有想象力,暗示了行程的珍贵,而“虹月偏随估客舟”则增添了一种浪漫的氛围。尾联则表达了作者对友人的期待,希望能再次相聚。整首诗意境优美,用典自然,情感真挚,表现了诗人对友人的深厚情谊和祝福。