洞庭酒楼

· 邝露
落日洞庭霞,霞边卖酒家。 晚虹桥外市,秋水月中槎。 江白鱼吹浪,滩黄雁踏沙。 相将楚渔父,招手入芦花。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

(chá):木筏。 相将:相随,相伴。

翻译

傍晚的太阳映照在洞庭湖上,泛起绚丽的霞光,霞光边有一个卖酒的店家。 晚虹映照下的桥外是集市,秋水中倒映着明月和木筏。 江水白茫茫一片,鱼儿激起浪花,沙滩是黄色的,大雁在上面踩踏。 我愿和楚国的渔父相伴,他向我招手,一同走进那白茫茫的芦花之中。

赏析

这首诗描绘了洞庭湖的美丽景色以及湖边的生活场景。诗的前两句通过“落日”“洞庭霞”“卖酒家”,勾勒出一幅充满生活气息的画面。接下来的两句“晚虹桥外市,秋水月中槎”,以细腻的笔触描写了桥外的集市和秋水中的木筏,富有意境。“江白鱼吹浪,滩黄雁踏沙”则生动地展现了江边的动态和沙滩的景象,使画面更加鲜活。最后两句“相将楚渔父,招手入芦花”,给人一种悠然自得的感觉,表达了诗人对这种宁静、闲适生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,让读者仿佛身临其境,感受到了洞庭湖的独特魅力。

邝露

明末清初广东南海人,原名瑞露,字湛若。诸生。历游广西、江苏、浙江间,在桂遍历诸土司辖地,悉知其山川风土。唐王立于福州,官中书舍人。永历中,以荐入翰林。清兵破广州,抱古琴绝食死。工诗善书,有《赤雅》、《峤雅》等。 ► 267篇诗文