(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 高丽纸:朝鲜生产的一种纸张,质地坚韧,适宜书画。
- 姜燕及:人名,曾作为学士出使朝鲜。
- 使:出使。
- 朝鲜:朝鲜半岛历史上的一个国家。
- 东□:此处指日本,因原文中避当时的忌讳而缺字。
- 长白:长白山,中朝边境的山脉。
- 遥迷:遥远而迷蒙。
- 鸭绿烟:鸭绿江上空的烟雾,鸭绿江是中朝界河。
- 使臣:奉命出使的官员,此处指姜燕及。
- 回首:回头,回忆。
- 陟釐(zhì lí):一种纸的名字,相传为南朝梁武帝时制造,这里代指朝鲜。
- 舆图:地图。
翻译
长白山远远地笼罩在迷蒙的鸭绿江烟雾之中,使臣回头告别朝鲜。 朝鲜(陟釐)已经从地图上消失(被日本所灭),我为此补上这片山林景色,内心共同感到悲怆。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了朝鲜被日本所灭的历史现实,以及诗人对此的沉痛感受。首句通过描绘长白山和鸭绿江的景象,营造出一种迷蒙、遥远的氛围,暗示着朝鲜的遥远和处境的艰难。第二句写使臣回首告别朝鲜,表达了对这段历史的回忆和感慨。最后两句则直接点明了朝鲜已灭的悲剧,诗人通过作画来弥补这片消失的土地,表达了对朝鲜的同情和对侵略者的愤慨,同时也反映了诗人对国家命运和民族尊严的关注,整首诗意境苍凉,情感深沉。