(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 曲房:深邃的房间。(“曲”,读音“qū”)
- 翻袖:舞动袖子。
- 长带:长长的衣带。
- 缀衣:装饰的衣服。
- 流盼:转动目光观看。
- 求凰:汉代文学家司马相如以琴音向卓文君求爱,后因称男子求偶为“求凰”。
翻译
在深邃的房间中,舞女的袖子翻转时显得很短,长长的衣带点缀着衣服,使得衣服有些偏斜。她转动目光,眼神明亮如闪电,转身的动作迅速,紧跟着弦乐的节奏。舞姿如同雪花从掌上飘落,又似明月在琴边坠落。在这清冷的霜夜中,跳舞的情景让人心中悄然升起求偶的情意。
赏析
这首诗生动地描绘了家僮作妓舞的场景。诗中通过对舞女的动作、神态和环境的描写,展现出了一个充满艺术氛围的场景。“曲房翻袖短,长带缀衣偏”,写出了舞女的服饰和动作,表现出其灵动之态。“流盼光生电,回身急应弦”,则通过对舞女眼神和动作的描述,突出了舞蹈的节奏感和活力。“雪飞从掌上,月堕在琴边”,运用形象的比喻,将舞女的舞姿描绘得如雪花飘落、明月坠落般美妙,给人以丰富的想象空间。最后一句“萧飒清霜夜,求凰意悄然”,在清冷的霜夜背景下,含蓄地表达了一种求偶的情意,使整首诗在艺术美感中又增添了一丝情感的韵味。