送邝和仲之郁林
邝君视我同门友,廿载交情最相厚。下笔翩翩掣凤皇,一代词人尽回首。
少年折桂登皇畿,黄金台上倾珠玑。直气屡千星象表,赤手欲补山龙衣。
绨袍旅邸无人荐,金马门前稀召见。起家才得中大夫,出守遥临旧京甸。
摧眉伏谒意所轻,卧治烹鲜徒有名。推毂不闻思魏尚,催科谁复识阳城。
以兹修途还折翼,世路羊肠堪叹息。白衣苍狗在须臾,骐骥驽骀同一枥。
嗟君宦拙诚足悲,羡君有才何不宜。朝廷侧席思化理,苍生引领苏疮痍。
行部倘过勾漏洞,啜古可读罗池碑。丈夫遭逢信不偶,雌伏雄飞会有时。
我今风尘胡见羁,效颦半额羞蛾眉。江皋已绿王孙草,烟雨欲折商颜芝。
慈亲倚门待吾归,孤帆破浪杳然去,赠君万里遥相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邝和仲:人名。
- 同门友:同在一个师门的朋友。
- 掣(chè):拉,拽。
- 皇畿(jī):指京城及其附近地区。
- 珠玑:珠宝,珠玉。
- 绨(tí)袍:厚缯制成之袍。
- 旅邸(dǐ):旅馆。
- 金马门:汉代宫门名,学士待诏处。
- 中大夫:官名。
- 京甸:京城郊外。
- 摧眉伏谒(yè):低头拜见。
- 卧治:指政事清简,无为而治。
- 烹鲜:比喻治国便民。
- 推毂(gǔ):推车前进,比喻推荐人才。
- 魏尚:西汉名将。
- 催科:催收租税。
- 阳城:唐代名臣。
- 苍狗:比喻世事变幻无常。
- 骥(jì):好马。
- 骀(tái):劣马。
- 勾漏洞:道教第二十二洞天。
- 罗池碑:即柳侯祠碑,纪念柳宗元的碑。
- 商颜芝:象征高尚品德的灵芝。
翻译
邝君你被我视为同门好友,二十年来的交情最为深厚。你下笔文采斐然如牵出凤凰,是一代词人都要回首仰望的。年轻时就折桂登上京城之地,在黄金台上倾尽才华如珠玉。刚直之气屡屡高于星象之外,赤手空拳也想修补山河。穿着厚袍在旅店里无人举荐,在金马门前也很少被召见。才开始起家就得到中大夫的官职,出任地方官远远地临近过去的京城郊外。低头求见所看重的并不多,无为而治、治国便民也只是徒有虚名。推荐人才没有人像思念魏尚那样,催收租税谁又会想起阳城。因此在这修好的路途上还遭遇折损,世间道路如羊肠般让人叹息。如同白衣苍狗变化只在须臾之间,良马劣马都同在一个马槽。感叹你仕途不顺实在可悲,羡慕你有才为何不是处处适宜。朝廷侧身席位思考能得到治理,苍生引领盼望能治愈伤痛。你到地方巡查倘若经过勾漏洞,品味古人可去读那罗池碑。大丈夫的遭遇确实不可捉摸,雌伏雄飞也总会有那一刻。我如今在风尘中为何被滞留,效仿人皱眉半额还羞于对蛾眉。江边高地已长满王孙草,烟雨要折断象征高尚的商颜芝。母亲倚门等待我归来,孤独的帆船破浪远去,赠给你万里之遥的深深相思。
赏析
这首诗是诗人黎民表写给邝和仲的送别之作。诗中回顾了邝和仲的才华和仕途经历,感慨他虽有才能却遭遇坎坷,如在旅邸无人荐、金马门前稀召见等,同时也叹息世路艰难和世事无常。但也对他抱有期望,认为他终有出头之日。也通过对比自己的遭遇来抒发感慨。全诗情感复杂,既表达了对友人的深厚情谊,也有对人生和官场的无奈与感慨。用词丰富且富有表现力,生动地展现了友人的形象和他们之间的情谊,以及对世事的思考。