仙人白鹿图同高比部伯宗作
长安日暮尘沙愁,张镫置酒客为留。
青山忽然在旅舍,满堂木叶风飕飗。
山下长松复崛强,径路逼侧岩石幽。
黄冠似是仙人流,控驭白鹿如龙虬。
神情森爽散冰雪,紫芝照耀青云裘。
琅函玉斧插翠笼,羽扇冰弦挂杖头。
将凌三山穷五岳,暂游少别俱千秋。
白茆反琐守丹汞,洞门欲去还夷犹。
吁嗟此图仅盈尺,能令坐客开胸臆。
散发思攀岭上云,枕流愿得溪中石。
名羁利绁为何人,羡尔霞踪少拘迫。
我家行来岁月久,白鹤玄猿怨萧索。
诃林实落虞翻苑,金汋烟销葛洪宅。
低头?面胡为乎,瑶草琪花梦中隔。
远讨须寻缩地方,思归终假排空翮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 张镫(dèng):点灯。
- 飕飗(sōu liú):形容风声。
- 崛强(jué qiáng):形容山势挺拔。
- 黄冠:道士所戴的束发之冠,借指道士。
- 控驭:驾驭。
- 龙虬(qiú):龙和虬,古代传说中的两种神异动物,这里形容形态像龙和虬一样矫健。
- 森爽:阴森而爽朗。
- 紫芝:真菌的一种,古人认为是仙草。
- 琅函:指道书。
- 玉斧:这里指道家的一种法器。
- 白茆(máo):植物名,可入药。
- 丹汞:丹药。
- 夷犹:迟疑不决。
- 绁(xiè):绳索,系牲口的缰绳,这里指束缚。
- 诃林:指诃子林,传说中的树林名。
- 实落:实际,确实。
- 虞翻苑:虞翻是三国时期的学者,这里的苑可能是指与他相关的地方或一种象征。
- 金汋(zhuó):金属器物。
翻译
长安的傍晚,尘土飞扬,让人忧愁。点上灯,摆上酒,客人被挽留。 青山忽然出现在旅舍旁,满屋子的树叶被风吹得飕飕作响。 山下的长松挺拔有力,小路狭窄,旁边的岩石幽静。 道士好像是仙人,驾驭着白鹿,如同龙和虬一样矫健。 他神情阴森爽朗,仿佛能驱散冰雪,紫色的灵芝照耀着他的青云裘。 道书中的玉斧插在翠绿的笼子里,羽扇和冰弦挂在杖头。 他将要登上三山,走遍五岳,这短暂的出游和小小的别离都将成为千秋佳话。 道士在白茆环绕的地方守护着丹药,面对洞门,想要离开却又迟疑不决。 哎呀,这幅图仅有一尺大小,却能让在座的客人心胸开阔。 散开头发,想要去攀登山岭上的云彩,头枕着流水,希望得到溪中的石头。 被名利束缚的人是为了什么呢,羡慕你这样的仙踪,少有拘束和逼迫。 我家一路走来,岁月长久,白鹤和玄猿都在埋怨生活的萧索。 诃林确实衰落了,如同虞翻的苑囿,金属器物的烟雾消散了,就像葛洪的住宅。 低下头,羞惭地面向何方呢,美好的仙草和奇异的花朵在梦中都像是隔着一层。 想要到远方去寻找那缩小的地方,想要回家最终还得借助那排空的翅膀。
赏析
这首诗以描绘一幅仙人白鹿图展开,通过对图中景象和仙人的描写,表达了对自由、超脱的向往。诗中先写长安日暮的景象,营造出一种忧愁的氛围,随后引入青山、长松、岩石等自然景观,以及仙人驾驭白鹿的情景,增添了神秘的色彩。仙人的形象鲜明,神情森爽,服饰和法器都显示出其超凡的特质。诗中还表达了对名利束缚的反思和对自由生活的渴望,同时也流露出对时光流逝、世事变迁的感慨。整首诗意境优美,语言富有表现力,将读者带入一个充满奇幻与思考的世界。