拟古
奄忽岁云暮,鹔鹴互鸣悲。
庭霰纷交集,王孙饱无时。
驰情怀玉佩,佳人怅有违。
牢情娓长夜,脉脉梦光仪。
灵妃感精霸,税鸾停风螭。
宝瑟洒虹梁,葳蕤开玉扉。
回目若有授,薄怒前相持。
亮无鹣鹣翼,安能摩天飞。
茝兰思沅澧,谑浪非所宜。
冰弦奏秋竹,泪落如县丝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奄忽(yǎn hū):疾速,倏忽。
- 岁云暮:一年将尽。
- 鹔鹴(sù shuāng):鸟名,雁的一种。
- 庭霰(xiàn):落在庭院里的雪粒。
- 王孙:贵族子弟,这里泛指游子。
- 饱无时:没有按时吃饱饭,形容生活困顿。
- 驰情:神往。
- 玉佩:古人佩挂的玉制装饰品,这里借指恋人。
- 光仪:光彩的仪容。
- 灵妃:指神女。
- 精霸:据《汉书·郊祀志》记载,有“晋巫祠五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之属;秦巫祠杜主、巫保、族累之属;荆巫祠堂下、巫先、司命、施糜之属……”晋巫祭的东君(太阳神),楚人称为东皇太一,大概即《九歌》中之灵保。《广雅·释天》:“灵保,神巫也。”,这里“精霸”指的是太阳神。
- 税鸾:停车。税,通“脱”,解下。鸾,传说中凤凰一类的鸟。
- 风螭(chī):传说中龙的一种。
- 虹梁:如彩虹般的屋梁。
- 葳蕤(wēi ruí):草木茂盛,枝叶下垂的样子。
- 玉扉:玉石做的门。
- 鹣鹣(jiān jiān):比翼鸟。
- 茝兰(chǎi lán):香草名。
- 沅澧(yuán lǐ):沅水和澧水,在今湖南省。
翻译
时光匆匆,一年即将结束,鹔鹴鸟相互鸣叫,声音悲凉。 庭院中雪粒纷纷交织落下,游子常常食不果腹。 心中思念着佩玉的恋人,佳人与我分别,心中惆怅。 在漫漫长夜中,我情意绵绵,梦中见到恋人光彩照人的仪容。 神女被太阳神所感动,解下鸾车,让风螭停下来。 珍贵的瑟音洒在彩虹般的屋梁上,繁茂的枝叶打开了玉石做的门。 回头看时,仿佛得到了什么指示,微含怒色地与对方相互对峙。 很明显我没有比翼鸟的翅膀,怎能飞到天上呢? 香草在思念沅水和澧水,在此戏谑调笑是不合适的。 冰弦在秋竹上弹奏,泪水落下如同悬挂的丝线。
赏析
这首诗以景衬情,通过描绘岁末的景象,如鹔鹴悲鸣、庭霰交集,烘托出一种悲凉的氛围。诗中表达了游子对恋人的思念以及生活的困顿,同时也融入了神话元素,如灵妃、税鸾等,增添了诗歌的神秘色彩。诗人在诗中抒发了对爱情的渴望和对现实的无奈,情感真挚而深沉。“亮无鹣鹣翼,安能摩天飞”一句,表达了对相聚的渴望和现实的阻碍之间的矛盾,令人感受到诗人内心的痛苦。最后,以冰弦奏秋竹,泪落如县丝的描写,进一步强化了悲伤的情绪。整首诗意境凄美,语言优美,情感丰富,具有较高的艺术价值。