(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕台:指燕京,即今北京。
- 离筵:离别的宴席。
- 鹿鸣:古代宴会上的一种乐曲,此处可能指十年前的一次宴会。
- 宦情:官场生涯。
- 尔尔:如此,这样。
- 漠唐:指古代的漠北和唐朝,代指历史。
- 世业:家族世代相传的事业。
- 绵绵:连续不断的样子。
- 环行幔:环绕着帐篷。
- 彩船:装饰华丽的船只。
- 龙池:地名,具体位置不详。
- 河洛:指黄河和洛河流域,泛指中原地区。
- 风烟:风尘和烟雾,比喻战乱或变迁。
翻译
燕京的月光照耀着离别的宴席,我回忆起十年前的那次鹿鸣宴。南北的官场生涯如今都是这样,而漠北和唐朝的家族事业依然绵延不绝。春天来了,桃李环绕着帐篷,雨后的槐树和杨树轻拂着彩船。如果你到了龙池回首望去,不要说河洛地区各自经历了风烟变幻。
赏析
这首作品通过描绘燕京月色下的离别场景,回忆了十年前的鹿鸣宴,表达了对过去时光的怀念。诗中“南北宦情今尔尔,漠唐世业故绵绵”一句,既反映了官场生涯的平淡,又强调了家族世代相传的事业之长久。后两句通过对春天景色的描绘,寄托了对未来的美好祝愿。结尾的“莫言河洛各风烟”则是对变迁的感慨,希望不要忘记历史的风烟,珍惜当下的和平与美好。