送王学录之大理通判二首

· 黄佐
除书春晚下贤关,去去潘舆喜奉攀。 知尔公馀登玉局,碧天无际照苍山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 除书:任命官员的文书。
  • 春晚:春末。
  • 贤关:指学府或官府。
  • 潘舆:潘岳的车,借指美好的人物。
  • 奉攀:追随。
  • 公馀:公务之余。
  • 玉局:指大理的玉局峰,也泛指高雅的场所。
  • 碧天:蓝天。
  • 无际:无边无际。
  • 苍山:大理的苍山,也泛指青山。

翻译

春末时节,任命的文书从学府传来,你即将远行,潘岳般的人物,我欣喜地追随你的脚步。 我知道,在公务之余,你会登上那高雅的玉局峰,仰望碧空无边,照耀着苍翠的山峦。

赏析

这首诗描绘了春末时节,一位学识渊博的官员即将前往大理担任通判的情景。诗中,“除书春晚下贤关”一句,既点明了时节,又暗示了官员的学识与地位。后两句则通过想象官员未来的生活,表达了对他的赞美与祝福。整首诗语言简练,意境开阔,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对美好生活的向往。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文