东台歌寿赵宪副

· 黄佐
世有俊人兮宅东台,仰青山之硉矹兮,俯碧江之萦回。 前陆离而后潏湟兮,左赤熛而右含雷。茏茸晻霭不可以径度兮,但见烛龙向晓照耀从天来。 乾端坤倪,豁然中开。八荒万象,献奇呈瑰。倏霞舒兮星布,随吾毫素之剪裁。 爰贻我以生绡,歆挥洒之夐绝。元气淋漓,太虚寥泬。 焕乎焱起,霍尔云谲。弦水调于松涛,镜冰轮于萝月。 沧波激兮闻佩环,翟寒森兮竦毛发。玩琼芳兮岁不歇,夫奚病于鸣鴂。 兰为衣兮绯作裳,登柏台兮循薇堂。脱尘埃兮同溟涬,嗟世之溷浊兮迷否臧。 墨以为明,狐以为苍,卫鹤乘轩,楚优擅场。外凤麟而内鸮獍兮,圣脂韦而神孔方。 颜阖何苦而凿坯以蜚遁,曼倩何誇而索米以昂藏。 吾诚不能学二子矫亢滑稽以哗俗兮,邻泰初以翱翔。 宅东台兮望东海,见桃实兮阅千霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 硉矹 (lù wù):形容山势高耸。
  • 陆离:色彩繁杂,变化多端。
  • 潏湟 (jué huáng):水流湍急的样子。
  • 赤熛 (chì biāo):红色的火焰。
  • 含雷:包含雷声,形容声音响亮。
  • 茏茸 (lóng róng):草木茂盛的样子。
  • 晻霭 (ǎn ǎi):昏暗的云雾。
  • 烛龙:神话中的龙,能照亮黑暗。
  • 乾端坤倪:天地之始,宇宙的开始。
  • 八荒:指极远的地方。
  • 倏霞舒:迅速展开的霞光。
  • 毫素:指书写用的毛笔和纸。
  • 元气:指宇宙间的原始物质。
  • 太虚:指天空或宇宙。
  • 寥泬 (liáo jué):空旷寂静。
  • 焱起 (yàn qǐ):火焰升起。
  • 霍尔:形容迅速。
  • 弦水调:指水声如音乐。
  • 镜冰轮:形容月亮如冰轮。
  • 翟寒森:形容寒冷刺骨。
  • 鸣鴂 (míng jué):即杜鹃鸟,常在春天鸣叫。
  • 溟涬 (míng xìng):指深远的宇宙。
  • 脂韦 (zhī wéi):指柔软的脂肪。
  • 孔方:指钱币。
  • 颜阖 (yán hé):古代隐士。
  • 曼倩 (màn qiàn):古代美女。
  • 矫亢:高傲不屈。
  • 滑稽:幽默诙谐。
  • 泰初:指宇宙的开始。

翻译

世间有位俊杰居住在东台,仰望青山高耸,俯瞰碧江蜿蜒。 前方色彩斑斓,后方水流湍急,左边是红色火焰,右边是雷声隆隆。 茂密的草木和昏暗的云雾难以穿越,只见到神话中的烛龙在黎明时分从天而降,照亮一切。 天地初开,宇宙豁然开朗。 八方万象,展示着奇异的景象。 霞光迅速展开,星星点点,随着我的笔触剪裁。 他赠我生绡,我挥洒自如,展现出超凡脱俗的气韵。 宇宙的元气淋漓,天空空旷寂静。 火焰升起,云彩迅速变化。 松涛声如音乐,月亮如冰轮映照在萝藤间。 沧波中传来佩环声,寒气刺骨令人毛发竦立。 欣赏着美丽的花朵,岁月不停歇,又何必因杜鹃的鸣叫而感到病态。 以兰花为衣,以绯红为裳,登上柏台,沿着薇堂。 脱离尘世的混浊,感叹世间的迷乱与不清。 将黑暗当作光明,将狐狸当作苍天,卫鹤乘坐轩车,楚国的优伶独占舞台。 外表是凤凰和麒麟,内心却是贪婪和野兽,圣人变得软弱,心灵被金钱所迷惑。 颜阖为何痛苦地凿穿墙壁逃离,曼倩为何夸耀地索取米粮而自得其乐。 我实在不能学习这两位高傲滑稽以取悦世俗,宁愿与宇宙之初一起翱翔。 居住在东台,眺望东海,看到桃实历经千年的霜雪。

赏析

这首作品描绘了一位居住在东台的俊杰,通过对自然景观的壮丽描绘,展现了其超凡脱俗的气质和对世俗的批判。诗中运用了丰富的神话元素和自然意象,如烛龙、霞光、星辰等,构建了一个宏大而神秘的宇宙图景。同时,通过对颜阖和曼倩的对比,表达了对世俗的不满和对高洁生活的向往。整首诗语言华丽,意境深远,展现了诗人对理想世界的追求和对现实世界的深刻反思。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文