画龙为刘吉卿题

· 黄佐
吾闻后稷之孙驱魃赤水北,密云蔽天天为黑,黪日扬尘野萧瑟。 帝呼董父鞭两龙,翻海作雨岁乃丰,遂令四海歌重瞳。 又闻夏禹之御郭支氏,南驾两龙归后启,云盖三重走万里。 龙虽神灵乃为人所制,不独孔甲之时有刘累。刘生十年游我门,志向磊落似是累后昆。 手持此图开,仿佛堂上苍苍烟雾屯。大龙昂首欲煦沫,小龙回顾如有言。 追轶似有疾霆电,马髯冉冉天瓢翻。海涛倏已浃下土,元气歘吸腾云间。 方今西北边尘起,新畲荐荒谁采芑。明堂宵衣总为此,桔槔无功众芳靡。 呜呼董父郭支不可作,刘累空馀豢龙水。摩挲此图欲招尔,尔勿面墙久依倚。 谁能驾之献天子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 后稷:古代传说中的农业神,周族的始祖。
  • (bá):古代传说中的旱神。
  • 黪日:昏暗的太阳。
  • 董父:古代传说中能驯龙的人。
  • 重瞳:指舜,传说中古代帝王,因其眼中有两个瞳孔而得名。
  • 郭支氏:古代传说中的人物,能驾驭龙。
  • 孔甲:古代传说中的帝王,因不善治国而国势衰弱。
  • 刘累:古代传说中的人物,擅长养龙。
  • 磊落:形容人的志向高远,胸怀坦荡。
  • 煦沫:温暖的泡沫,比喻温和的关怀。
  • 追轶:追赶超越。
  • 元气:指天地间的生命力。
  • 新畲:新开垦的田地。
  • 荐荒:连年荒歉。
  • 采芑:采集芑草,古代用以祭祀。
  • 宵衣:天未亮就穿衣,形容勤于政事。
  • 桔槔:古代的一种提水工具。
  • 摩挲:轻轻地抚摸。

翻译

我听说后稷的孙子在赤水北驱赶旱神,密云遮天,天空变得昏暗,太阳昏暗,尘土飞扬,田野萧瑟。 天帝召唤董父鞭策两条龙,翻江倒海降雨,使年成丰收,于是四海之内歌颂重瞳(舜)。 又听说夏禹驾驭郭支氏,南行驾驭两条龙归于后启,云盖三重,行走万里。 龙虽神奇却被人类所制,不仅孔甲时代有刘累。刘生十年游历我的门下,志向高远,胸怀坦荡,似乎是刘累的后代。 他手持这幅图画,仿佛在堂上苍苍烟雾中展开。大龙头昂首欲给予温暖关怀,小龙回首仿佛在说话。 追赶超越似乎有雷霆闪电,马髯冉冉,天瓢翻转。海涛瞬间覆盖大地,元气在云间翻腾。 如今西北边疆战事起,新开垦的田地连年荒歉,谁来采集芑草?明堂中的君王勤于政事,都是为了这个,但桔槔无功,众芳凋零。 唉,董父郭支不再出现,刘累空留养龙之水。轻轻抚摸这幅图画,想要召唤你,你不要久久面墙而立。 谁能驾驭它们献给天子。

赏析

这首作品通过古代神话和传说,描绘了龙的神奇与人类的智慧,以及对国家命运的关切。诗中,黄佐借用后稷、董父、郭支氏等传说人物,展现了人类与龙的和谐共处,以及对丰收和和平的向往。同时,通过对刘生的赞美,表达了对有志之士的期待。最后,诗人对西北边疆的战事和国家的荒歉表示忧虑,呼吁有能之士能够驾驭龙,为国家带来安宁与繁荣。整首诗意境深远,语言优美,充满了对古代传说和现实社会的深刻思考。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文