定风波 · 廿一史弹词第八段说五代十国开场词
雨淋漓滩赴选场。秀才落得甚干忙。白发渔樵诸事懒。萧散。闲谈今古论兴亡。
虞夏商周秦楚汉,三分南北至隋唐。看到史官褒贬处。得趣。不摇纨扇自然凉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 淋漓:形容湿透的样子。
- 滩:这里指河滩,比喻艰难的环境。
- 赴选场:参加科举考试的场所。
- 秀才:古代科举考试中的一种资格,指有才学的读书人。
- 干忙:白忙,徒劳无功。
- 渔樵:渔夫和樵夫,泛指隐居或普通百姓。
- 萧散:悠闲自在。
- 今古:古今。
- 兴亡:国家的兴盛与衰亡。
- 虞夏商周秦楚汉:指中国历史上的各个朝代。
- 三分南北至隋唐:指三国鼎立到隋唐的历史时期。
- 史官:负责编写历史的官员。
- 褒贬:评价,赞美与批评。
- 得趣:得到乐趣。
- 纨扇:用细绢制成的扇子。
翻译
在雨中湿透地赶往科举考场,秀才们不过是白忙一场。白发苍苍的渔夫和樵夫对世事都懒得关心,他们悠闲自在,闲聊古今,讨论国家的兴衰。从虞夏商周到秦楚汉,再到三国鼎立直至隋唐,看到史官对历史的评价,感到乐趣,不摇扇子也自然感到凉爽。
赏析
这首作品通过描绘雨中赶考的秀才和悠闲的渔樵,对比了两种截然不同的人生态度。秀才们为了功名奔波劳碌,而渔樵则悠然自得,不问世事,只关心历史的兴衰。诗中透露出对历史变迁的深刻洞察和对简单生活的向往。通过对历史的回顾,诗人表达了对历史评价的兴趣,以及在了解历史中找到的乐趣和心灵的宁静。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对历史和人生的独特见解。